三年间受您照顾,非常感谢 这句话用日语怎么说

如题所述

三年间(さんねんかん)大変(たいへん)お世话(せわ)になりました。诚(まこと)にありがとうございました。

用的是过去式,这种一般都是在辞职情况下使用。
如果非辞职,将时态改为现在时。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-04-10
この三年间お世话になりまして,诚にありがとうございます
第2个回答  2013-04-10
三年间、大変お世话になっておりました、诚にありがとうございます。
第3个回答  2013-04-10
この三年间にたいへんお世话になりました、どうもありがとうございました。
第4个回答  2013-04-10
3年间、どうもお世话になりました。诚にありがとうございます。
sann nenn kann,do u mo o se wa ni na li ma shi ta。ma go to ni a li ga to u go za i ma su。

在这三年里得到大家得很多关照,非常感谢 这句话用日语怎么说?
ほんとうに ありがとう ございました。

三年以来的关照 真的非常感谢!如果未来有能再相遇的一天 也请多指教...
この三年间、本当にお世话になりました。ありがとうございます(根据你的要求翻译的,不过感觉这个谢谢还是不要比较像日语)、またお会えることができるとしたら、その时もよろしくお愿いします。(这句感觉也不像正常的日语习惯,个人觉得说またお会えることができるときを楽しみにし...

三年里感谢大家各中的照顾用日语怎么说
この三年间、皆さんにいろいろ世话になりまして、心から感谢しております。

"谢谢您三年来的指导与帮助"日语怎么说
この三年间で、いろいろお世话になりました。心から感谢致します。たくさんのご指导とご协力を顶きましたので、再び感谢の意を表したいと思います。这三年里承蒙关照,非常感谢。收到了很多指导和帮助,再次表示谢意。

"谢谢您三年来的指导与帮助"日语怎么说
三年以来,ご指导と助けをくれて当もありがどうございました。

感谢你三年以来在工作上对我的照顾。用日语怎么说?谢谢各位了。_百度...
この三年间は、诚にお世话になりありがとうござました。。一般用这句就可以了,没必要特别强调工作上的

日语翻译
1.この一年间、いろいろお世话になりまして、诚にありがとうございました (ko no i qi nen kan ,i ro i ro o se wa ni na ri ma shi te,ma go to ni a ri ga tou go za i ma shi ta)[意思是:这一年来承蒙您的关照,真的很感谢]2.この一年间、いろいろお世话にな...

承蒙您关照是什么意思?
日语“承蒙您关照”怎么说 お世话(せわ)になりました o se wa ni na ri ma shi ta 也就是‘受您照顾了’的意思。求翻译,这是什么意思?半直译:(各种各样)被照顾了 ,非常感谢。差不多就是: 承蒙您的关照了,非常感谢。承蒙您多多关照,非常感谢。这句话用日语怎么说 都有写法了呀...

怎样用日语表达感谢之意。
1. おめでとうございます。恭喜您。2. ありがとうございます。感谢您。3. お游びになっていただき、ご世话になりました。您能光临并受到款待,我感到非常荣幸。4. 今までお世话になりました。至今为止,感谢您的关照。5. どういたしまして。不客气。6. 大丈夫です。没关系。7. ...

...说类似感谢你这段时间的照顾这种话,应该怎么说
这一段时间受到你的很多照顾,真的很谢谢你。希望在不久的将来可以有再次见面的机会(很盼望再次见面的机会)。上面的是比较正式的说法,全部用敬语。如果你和他关系非常亲密不需要敬语的话,可以说,长い间、本当にお世话になりました。どうもありがとう。また、近い将来、どっかで会えたらいい...

相似回答