「お疲(つか)れ様(さま)」是日本人非常常用的一种打招呼方式。常用到除了早上第一次碰面时说「おはようございます」,外出时碰见不认识的人用「お世话になっております」之外,90%的场合都可以使用「お疲れ様です」来打招呼。
这样的表达方式不仅适用于商业邮件,也可作为使用电话、line等方式沟通时的寒暄语。
在其他时候想要表达别人“辛苦了”也可以这样说。当然现在在日本大多数时候简化了说「お先に」「お疲れさん」「ごくろうさん」等。
很多大人也会在小朋友放学的时候,以「おつかれさま」打招呼。这时候如果是自己的父母的话,孩子最好回答「ただいま」;如果是叔叔阿姨的话,小朋友礼貌的回答「こんばんは」「こんにちは」「さようなら」「バイバイ」「またね」等即可。
其实,日本语言的暧昧性存在于方方面面,小伙伴们在使用的时候一定要注意根据不同状况选择合适的表达方式~~
日语里对方说 お疲れ様でした 我该怎么回答
1.你也辛苦啦! 2. 大家都辛苦了!
日语里对方说“お疲れ様でした”,我该怎么回答?
回答:感谢您的关心,我也感到今天相当充实,回答说“お疲れ様です、元気をもって明日も働きましょう”。或者简单地回应一句“もちろん、楽しかったですね”。解释:1. 对方说了“お疲れ様でした”,这是在表达对我一天工作劳累的关心与慰问。因此,我的回应应当表示对对方关心的感谢,并传达自...
日语里对方说 お疲れ様でした 我该怎么回答
在日语交流中,当对方说"お疲れ様でした",表示对你的辛苦表示关心和感谢,你可以这样回应:「お互い様。。(でした)」——这是直接表达你对对方同样辛苦的理解,可以说"你也辛苦了",或者是对整个团队的认同,"大家都辛苦了"。这种回答方式体现了日本人注重团队协作和互相体谅的文化,通过简短的...
日语里对方说お疲れ样でした我该怎么回答?
回答:ご苦労様でした。解释:1. 当对方说「お疲れ样でした」时,通常是在表达辛苦或劳累之意。这是一种礼貌的表达方式,常用于结束工作或事务交流时向对方表达。回应这种表达方式时,我们也要采用同样礼貌的回答。2. 「ご苦労様でした」是常用的回答,意思是“您辛苦了”。这样的回答既体现了对...
日语里对方说 お疲れ样でした 我该怎么回答?
在日语交流中,"お疲れ様でした"是一个非常普遍的问候语,几乎适用于90%的日常场合,无论是在早晨的问候、商业邮件中,还是通过电话或即时通讯工具进行交谈时。它不仅表达了对对方工作的辛苦,也是对一天辛劳的关心和尊重。尽管如此,日本的问候方式随着时间和场合的改变而简化,现在也常听到诸如「お先...
日语里对方说 お疲れ様でした 我该怎么回答?
其他回答 如果是你的同事或上司,你也可以说「お疲れ様でした」。如果是你的下属,你可以说「お疲れ様」、「お疲れさん」、「ご苦労様」、「ご苦労さん」。 除了以上回答,你还可以加一句:「また明日」、「お気をつけて帰ってね」等 本回答被提问者和网友采纳 kyukayu | 推荐于2017-12-15 12:37:...
如果别人跟我说“お疲れ様でした”我应该如何谦虚回答?
你也同样回答“お疲れ様でした”就可以了。
小日本对你说了:お疲れ様です、或者ご苦労様后你怎么回复啊?
首先お疲れ様でした 是下对上,平级,上对下(有时也用)ご苦労様 只是上对下 一般情况都是工作结束的时候才用,我总结俩种情况把 1.这个工作你负责的很多,付出的很多,当项目ok了的时候,你的同志会对你说お疲れ様でした,你也可以回答お疲れ様でした。2.下班回家时候,你和别人打招呼お...
上司说お疲れ様でした 我该怎么回?
看什么情况:如果是你出差回来或去哪回来他这样跟你说的话,可以用楼上的[谢谢]→有难うございます。来回答 但如果是下班的时候,你上司跟你这样说的话,就不能回答[谢谢],应该也回他一句:御疲れ様でした/您也辛苦了的意思。
当日本人说「お疲れ様」时,该怎么回
「お疲れ様」可以当做是一个简单的问候。可以回「お疲れ様。」或者「どういたしまして。」或者「ありがとうございます。」等 与朋友交谈的话建议用「ありがとう~」来感谢对方