求一个简单的英语冷笑话

要一个有中文翻译,有语法讲解且简单的英语冷笑话

多给你几个吧!反正都是抄的!希望你能开心!!!He Won
Tommy: How is your little brother, Johnny? Johnny: He is ill in bed. He hurt himself.
Tommy: That's too bad. How did that happen?
Johnny: We played who could lean furthest out of the window, and he won.

他赢了
汤姆:约翰尼,你小弟弟好吗?
约翰尼:他害病卧床了。他受了伤。
汤姆:真糟糕,怎么回事儿?
约翰尼:我们做游戏,看谁能把身子探出窗外最远,他赢了。

I Have His Ear in My Pocket

Ivan came home with a bloody nose and his mother asked, "What happened?"
"A kid bit me," replied Ivan.
"Would you recognize him if you saw him again?" asked his mother.
"I'd know him any where," said Ivan. "I have his ear in my pocket."

他的耳朵在我衣兜里

伊凡鼻子流着血回到家里。他妈妈问,“发生了什么事?”
“一个男孩咬了我一口,”伊凡说。
“再见到他你能认出来吗?”妈妈问。
“他走到哪里我都能认出他,”伊凡说。“他的耳朵还在我衣兜里呢。”

A Good Boy

Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"
"I gave it to a poor old woman," he answered.
"You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"
"She is the one who sells the candy."

好孩子

小罗伯特向妈妈要两分钱。
“昨天给你的钱干什么了?”
“我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。 “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”
“她是个卖糖果的。”

Drunk

One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk."
"But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!"

醉酒

一天,父亲与小儿子一道回家。这个孩子正处于那种对什么事都很感兴趣的年龄,老是有提不完的问题。他向父亲发问道:“爸爸,‘醉’字是什么意思?” “唔,孩子,”父亲回答说,“你瞧那儿站着两个警察。如果我把他们看成了四个,那么我就算醉了。” “可是,爸爸, ”孩子说,“那儿只有一个警察呀!”

Hospitality

The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate. The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said: "You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese?" "In the rat-trap, sir," replied the boy.

好客

由于客人在吃苹果馅饼时,家里没有奶酪了,于是女主人向大家表示歉意。这家的小男孩悄悄地离开了屋子。过了一会儿,他拿着一片奶酪回到房间,把奶酪放在客人的盘子里。 客人微笑着把奶酪放进嘴里说:“孩子,你的眼睛就是比你妈妈的好。你在哪里找到的奶酪?” “在捕鼠夹上,先生。”那小男孩说。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-09-12
Customer:I'd like to try on that dress in the window.Salesiady:I'm sorry,madam,but you will have to use a fitting room like everybody else.顾客:我想试一试橱窗里的那件衣服。女售货员:对不起,太太,你必须想其他人那样用试衣室。注:in the window在上句中做定语,不是状语,顾客意指她想试一试橱窗里的那件衣服,而售货员以为她想在橱窗里试衣服,这是歧义句造成的幽默。Ps:这是我从书上打下来的呢!
第2个回答  2013-09-12
国外有个节目采访lord of ring(指环王)里面那个小哈比人时,他讲了个冷笑话: Q: a deer, has no eyes, what's its name?(一只鹿,没有眼睛,应该叫什么?) A: I don’t know ,what is it?(我不知道,该叫什么?) Q: no eye deer……(no idea)(没眼睛鹿……没主意(英语口语的谐音)) agian, a deer has no eyes, no legs, what's its name?(那么,一只鹿,没眼睛,也没有腿,该叫什么?) A: I don’t know, what's it then?(我还是不知道,应该叫什么?) Q: still no idea……”(还是没眼睛鹿(用了谐音))
参考资料: http://hi.baidu.com/%D0%A1%D0%A1%CE%DD/blog/item/13f09b5001aa426184352450.html
第3个回答  2013-09-12
GO~!
相似回答