“中国有句俗语”的英语翻译的翻译是:什么意思
1、China has a folk adage.双语例句:China has a folk adage:"The famous teacher left the outstanding disciple" to explain this truth.中国有句俗语:“ 名师出高徒”就说明了这个道理。2、There is a Chinese vulgarism.双语例句:There is a Chinese vulgarism"Courtesy demands reciprocity" ...
中国有句俗语,英语怎么说?
In China, it is saying that...In China, it is said that...
中国有句俗语,英语怎么说
as a Chinese saying goes 正如中国有句谚语(俗话)所说的
把中国俗语翻译成英语
中国有句俗语 Chinese saying goes ; There is a Chinese proverb
英语翻译“中国有句俗语,“人穷志不穷。””
A Chinese slang says,"Though one is poor, he has lofty aspirations. "
中国有句俗语,一日夫妻,百日恩,你懂吗,怎么用英文翻译谁知道。谢谢...
A Chinese saying goes that even though to be a couple for a single day the love between them will be lifelong.Can you understand it?
中国有句俗语“在家靠邻居,出门靠朋友”用英语怎么说?
By the neighbors at home, go out on a friend
“有句俗语说 ”用英语怎么说
there is to be said about it.关于这件事,该说的我都说了。2、saying 英文发音:[ˈseɪɪŋ]中文释义:n.谚语;格言;警句 例句:There is a Chinese saying going like this: bad news gets about quicker than good news.中国有句谚语:好事不出门,坏事行千里。
不到长城非好汉用英语如何说?
这句中国的俗语, "不到长城非好汉",是形容一个人如果不经历艰难困苦,就没有真正的成就。这句话在英语中的翻译,"Those who do not reach the Great Wall are not heroes",准确地传达了原句的含义。其中,"Great Wall" 是长城的英文表达,"heroes" 代表了有勇气、有决心、有毅力的人。解释...
不到长城非好汉的英文是什么意思?
不到长城非好汉英语谚语是He who does not reach the Great Wall is not a true man。不到长城非好汉的英语翻译也可以是One who fails to reach the Great Wall is not a hero。不到长城非好汉意思是指如果没有亲自登上长城,就不能被认为是真正的豪勇之人。这句谚语强调了坚持不懈的勇气和...