区别及用法用法:
1、失礼ですが:不好意思,打扰一下;
用法:即相当于英语中的excuse me,可以用于询问对方姓名。
2、失礼します:失礼了;
用法:多用于进门,出门,挂电话,最常用的,比如人家在开会,你要进会议室时,会说 失礼します。
3、失礼しました:失礼了(打扰对方前用);
用法:用于对刚才的事感到抱歉,同样办完事情,要出房间了,因为打扰了对方,或者我站起来时凳子发出刺耳声,这时我可以说失礼しました。
扩展资料:
时态:
日语中只有2种时态:过去时、现在时,将来时被现代日语划到现在时一类了,因为现在时和将来时没有明显的时态标记,要靠动词的种类和上下文的关系区别。从形态上、整体上说,我们可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。
例如:
(1)过去时:【标志:带有时态标记“た(特殊情况下为だ)”】本=书,読む=读
①彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(简体)/彼は本を読みました。(礼貌体)
(表示已经完成)
②彼は本を読んでいた。(简体)/彼は本を読んでいました。(礼貌体)
(表示过去持续性的动作 /动作结果状态的持续、或状态已经实现/表发现)
(过去完成进行时,过去开始的一个动作,可能已经完成可能还在进行)
(2)非过去时:
①彼は本を読む。(简体)/彼は本を読みます。(礼貌体)
(表示将要进行/反复恒常的动作)
②彼は本を読んでいる。(简体)/彼は本を読んでいます。(礼貌体)
(表示正在进行)
参考资料:百度百科——日语
日语失礼和失礼了区别
1、失礼ですが:不好意思,打扰一下;用法:即相当于英语中的excuse me,可以用于询问对方姓名。2、失礼します:失礼了;用法:多用于进门,出门,挂电话,最常用的,比如人家在开会,你要进会议室时,会说 失礼します。3、失礼しました:失礼了(打扰对方前用);用法:用于对刚才的事感到抱歉,同...
失礼和失礼了有区别吗?
しつれいします 和しつれいしました的区别为:指代不同、用法不同、使用情况不同。一、指代不同 1、しつれいします:失礼。例如:三人です。先ほどは失礼しました。みんなにお土产をします。気にしないでください。(三位,刚才失礼了,我向大伙陪礼,请不要放在心上。)2、しつれい...
失礼了用日语怎么说?
1、意思不同 失礼ですが:打扰了,对不起的意思。失礼します:失礼了的意思。失礼しました:打扰对方之前用的词语,也是失礼了的意思。2、用法不同 失礼ですが:这是在询问别人姓名或者确认某事时常用的说法。失礼します:“失礼します”是到公司等场所进门时应该说的话。失礼しました:“失礼しま...
日语 失礼します和失礼です 意思一样吗
不一样吧。。我个人感觉失礼します是自己说自己失礼了。感到抱歉。而后者则表示责备别人,说别人的是失礼的事
日语的失礼します和失礼しました的区别?
失礼しました (しつれいしました) 表示“我对我的失礼感到抱歉”,比如在错误行为、不恰当的言语等情况下,表示诚恳的道歉。可以用汉语区分为:失礼します:表示请求帮助或打扰到别人时的一种礼貌用语,比如“请问一下”“很抱歉再麻烦您一下”等。失礼しました:表示自己行为上有不当或冒犯别人...
しつれいします和すみません有什么区别
前者是失礼了,我先走了。当然也有很失礼,对不起的意思。 后者就是对不起的意思。失礼 【しつれい】【siturei】② 【名】1. 【自动·三类】【形动】 ;失礼,不礼貌,失敬(无礼)。失礼なやつだ。\/没礼貌的家伙。失礼なことを言う。\/说不礼貌的话。人前であくびをするのは失礼だ。\/当着人...
日语失礼了怎么说
在日语中,“失礼了”可以这么说“失礼しました(しつれいしました)”,这句话呢通常用于面对长辈、上司、客户或者是社会地位要比自己高的人时所表述的敬语,包含了对他人的尊重或者说是想要表达自己的歉意及感谢的意思。由于日本文化背景中对礼仪及表达尊重看得比较重要,因而“失礼しました”在日本...
...失礼しました お邪魔します お邪魔しました,有什么区别?_百度...
我个人认为 1お邪魔します 2お邪魔しました 打扰了的意思,一般到谁的家里做客时使用,进门时用1,离开时用2 3失礼します 4失礼しました 失礼了的意思,一般在公司,学校等正规的场合,进门时3,离开时4 失礼します 比 お邪魔します 的说法更尊敬。
日本话再见怎么说
日本语中“再见”的表达有多种,根据不同场合使用不同的说法。1. "では、また"(dewamata)— 相当于中文的“回头见”或“再见”,用于友好的告别。2. "失礼(しつれい)します"— 意为“失礼了”,是一种礼貌且正式的告别用语,多用于对不熟悉的人或长辈。3. "さようなら"— 意为“再见...
...ます和失礼します\/失礼しました的用法有什么不同..
上面解释的不错啊,不过“失礼”的用途更广一些。包括:1。失礼了;2。对不起;3。告辞;4。劳驾。。。等等。进别人家可说“お邪魔します”“失礼します”,离开时可说:“お邪魔しました”。通常不用“失礼しました”。可以合起来说“お邪魔して失礼しました”。有别人在时也可以用“お先に...