诗经氓赏析及翻译

如题所述

《诗经》是中国古代文化的瑰宝,也是中华民族智慧的结晶。其中的《氓》一篇,描绘了古代中国民间生活的缩影,具有重要的历史意义和文化价值。本文将对《氓》进行赏析及翻译,并探寻其中蕴含的古代民间生活。

诗经氓赏析及翻译

《氓》是《诗经》中的一篇,共有十四句,描绘了古代中国的民间生活。全篇以“氓”为主题,反映了当时的社会现象和人民生活状况。下面是《氓》的赏析及翻译:

大车无_,小车无挠,其乘则_骊,其费则贾翁,楫波其舟,其人寿考。

大车没有轮轴,小车没有把手,所乘的马是_或骊,所用的费用是贾翁,划船者划动着船,人们生活得长寿。

既替余车,又申之以乘,既替余服,又申之以容,既替余饮,又申之以池,既替余肆,又申之以商。

既替别人修车,又给他们提供马匹,既替别人提供衣服,又给他们提供住处,既替别人提供饮食,又给他们提供水池,既替别人提供市场,又给他们提供商业机会。

既替余肆,又申之以市,既替余行,又申之以赐,既替余藏,又申之以富,既替余饭,又申之以肴。

既替别人提供市场,又给他们提供商业机会,既替别人提供旅行,又给他们提供赏赐,既替别人提供藏匿之处,又给他们提供财富,既替别人提供饭食,又给他们提供美味。

于是民饱,于是民富,其余莫之能与者,孰刈而独留?

于是人民饱足,于是人民富裕,没有谁能与他们相比,谁还会去割取而独自留下?

注:_、骊为古代名马品种,贾翁为古代商人,肆为古代市场。

探寻中国古代民间生活的缩影

从《氓》中可以看出,古代中国的民间生活十分朴素而又充满了人情味。在古代,人们的生活水平相对较低,但是他们却能够通过自己的努力和智慧,创造出了一种独特的生活方式。

1.交通工具

在古代,人们的交通工具主要是马车和船只。《氓》中提到的大车和小车,都没有轮轴和把手,而是靠着马匹来拉动。在船只方面,划船者需要不断地划动着船,才能够前进。

2.生活用品

古代人们的生活用品相对简单,但是他们却能够制作出具有实用性和美观性的物品。在《氓》中,提到了衣服、住处、饮食等生活用品。人们不仅要替别人提供这些用品,还要给他们提供更好的条件,以表达自己的善意。

3.商业贸易

古代的商业贸易十分发达,商人们在市场上进行交易,创造了巨大的财富。在《氓》中,提到了商业市场和商业机会,人们可以在这里进行交流和贸易,获得更多的利益。

4.生活水平

古代人们的生活水平相对较低,但是他们却能够通过自己的努力和智慧,改善自己的生活状况。在《氓》中,人们通过努力工作和商业贸易,获得了更多的财富和物质条件,使自己的生活更加富裕。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

氓原文翻译赏析
2、诗经氓翻译译文:那人一副老实样,抱着布匹来换丝。原来不是来换丝,是来和我谈婚事。我送你到淇水岸,接着又送到顿丘。我不是有意延婚期,是你无人做良媒。请君莫要生恼怒,可定秋天为婚期。登上那堵坏城墙,盼望你再回郊关。没见你再回郊关,低声饮泣泪满面。看到你又来郊关,我又说...

诗经·氓原文、翻译及赏析
诗经·氓 原文与译文对照 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们...

《卫风.氓》全篇注解翻译
回答:《卫风·氓》出自《诗经》。 该诗通过一位弃妇的自述,激昂、生动地叙述她和氓恋爱、结婚、受虐、被弃的过程,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上受压迫和损害的现象。 作品原文 卫风·氓(méng) 氓之蚩蚩,抱布贸丝。 (1) 匪来贸丝,来即我谋。 (2)...

诗经氓赏析及翻译
4.生活水平 古代人们的生活水平相对较低,但是他们却能够通过自己的努力和智慧,改善自己的生活状况。在《氓》中,人们通过努力工作和商业贸易,获得了更多的财富和物质条件,使自己的生活更加富裕。

诗经《国风·卫风·氓》原文译文赏析
【赏析】 《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。 这是一首短短的夹杂抒情的叙事诗,将一个情爱故事表现得真切自然。诗中女子情深意笃,爱得坦荡,爱得热烈。即便婚后之怨,也是用心专深的折射。真真...

《诗经·卫风·氓》原文及赏析
【《卫风·氓》-鉴赏】 《诗经》分风、雅、颂三大类,共三百零五篇。《卫风·氓》共六章,章六句,二百六十三字,为《诗经·国风》一百六十篇中第一大篇。《卫风·氓》这首诗一方面抒写了男女美好的爱情生活;另一方面,又揭露、批判了当时社会出现的男女不平等现象,从而表现了中国古代妇女对不平等的家庭生活和遭...

诗经氓的翻译
诗经氓的翻译 《诗经》中的《氓》篇,主要描绘了一个男子对女子的感情背叛与转变。该篇诗歌表达了古代社会人们在婚恋方面的种种不幸和遭遇。下面是对其的译文及其解释:译文:河水清且直,泡沫翻涌流不止。心仪的男子称商人,言谈间流露出狡猾的情态。不是我心中所愿嫁的,你为何如此迫切求婚?你看那...

必修二《氓》的译文翻译
《诗经·卫风·氓》原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于...

诗经卫风氓赏析诗经卫风氓赏析是怎样的
1、赏析 《氓》是一首叙事诗。叙事诗有故事情节,在叙事中有抒情、议论。作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手法。第一、二章追述恋爱生活。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”,是一个热情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述婚后生活。第三章,以兴起...

《氓》的原文和翻译
《氓》的原文和翻译 《氓》是《诗经》中的一篇叙事抒情长诗,属于“卫风”,叙述一个女子从恋爱到被弃的经过,感情悲愤。下面和小编一起来看《氓》的原文和翻译,希望有所帮助!原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。 乘彼??垣,以望复关...

相似回答
大家正在搜