拜托了,这个对我很重要,我会提高奖励分。要的是现在比较常见的几种专家的解释,不同的理解。中英文双语的。谢谢啦
不是双语的也行
求助对欧洲文化有较好理解的高人:莎士比亚的凯撒大帝剧中,凯撒临死前...
(卡穆奇尼)“Et tu, Brute?”是一句拉丁语名言。被后世普遍认为是罗马共和国晚期执政官、独裁官儒略·恺撒(Gaius Julius Caesar)临死前所说的最后一句话。中文一般译作“还有你吗,布鲁图?”或者“你也有份,布鲁图?”。这句话被广泛用于西方文学作品中关于背叛的概括描写。公元前44年3月15日(...
求助对欧洲文化有较好理解的高人:莎士比亚的凯撒大帝剧中,凯撒临死前...
——出自英国文艺复兴时期的大文豪威廉·莎士比亚的作品《儒略·恺撒》中恺撒角色的最后一句台词“Et tu, Brute? Then fall, Caesar”(还有你吗,布鲁图?那就倒下吧,恺撒!)。其中,莎士比亚的戏剧编写特意保留了这句拉丁语原话,使剧作更加真实和震撼。莎士比亚的版本明显是根据古罗马历史学家苏埃托尼乌斯的记载:恺撒的...