怎样翻译学校的名字
叫什么翻什么,比如是北京国际学校,就Beijing internation school,中文是什么,英文就怎么翻,如果是中山学校,就是Zhong Shan schoool
怎样用英语表达自己的学校名字
很多学校有英文名,直接引用即可,如“北京大学”英文为“Peking University”。其次,直接翻译中文名。若英文名不常见或无,可用汉语拼音,如“南京大学”译作“Nanjing Daxue”或“Nanjing University”。翻译时,需保持原意和发音,避免歧义。两种方式均可使用,具体依情况而定。
学校的名字英文怎么写
问题五:中国学校名的英文翻译 eg: Beijing Lantian Middle School 一般写地址时(尤其是信封)才调过来。问题六:英文名字书写格式 中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般...
高校译名
我国师范类高等院校的英文校名基本译为normal university \/ college。为什么师范翻译成normal?其实,normal一词并非直接来源于英语,而是来源于法语。世界上第一所师范大学就是著名的“巴黎高等师范学院”。法文名即EcoleNormale Supérieure de Paris,简称“巴黎高师”。在法语中,“école normale”...
中文名字翻译成英文
“中文名字” 可以翻译为 Chinese name。“中文名字翻译成英文” 就是 translate the Chinese name into English,也可以用 turn 或 put 取代 translate。
怎样把中文名翻译为英文名?
译文:I'm Wang Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。英文:Li Ming.3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.4、在...
如何把中文名字翻译成英文名字啊?
把中文名字翻译成英文名字方法:1、可以直接进入在线翻译中;如图。2、之后可以进行翻译的自定义,将需要翻译的源语言和目标语言选择定义一下。3、定义好之后就可以进行文字的输入了,将中文名输入到框中。4、输入之后就可以进行点击开始翻译,进行中文名的翻译了。5、翻译是需要过程,需要耐心的等待一段...
中文名怎么翻译英文名才正确呢?
2. 如果姓氏和名字都是一个字,英文翻译时,这两个字的首字母都应大写。例如,“李明”应译为:“Li Ming.”3. 当姓氏是一个字而名字是两个字时,姓氏的写法保持不变,名字的两个字的拼音应连写,并且只大写第一个字的拼音首字母。例如,“赵一亮”应译为:“Zhao Yiliang.”4. 中国的一些...
中文名写成英文名的格式
该格式方式如下;1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起,例如;张文洁Zhang Wenjie。2、英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写,例如;Rick Zhang。
沈阳理工大学的官方英文名为什么是ShenYang Ligong University
因为翻译学校名称时,有英语的一定要使用英语,没有英语的使用汉语拼音即可。一般学校名字汉语拼音、地方名称都用汉语拼音。而大学(University)即直接翻译。沈阳理工大学的官方英文名是:Shenyang Ligong University。Shenyang:即中文“沈阳”地名。Ligong:即中文“理工”。university:即中文“大学”。在美式...