日语强人请进!! 翻译一篇文章

人的梦想总是一直在改变的.
小时候我的梦想是成为一位画家,因为我很喜欢在玩弄色彩的过程中,完成一幅幅美丽的画.甚至还试过半夜起床画画.
后来梦想就变成服装设计师,建筑设计师......
相比之下,现在我的梦想很现实,希望可以挣很多钱并照顾好家人.
至于画家的梦想,等我挣够了钱再来实现吧.
在线等待!!!!

人的梦想总是一直在改变的.
人间の理想は変わるものなんだ。
小时候我的梦想是成为一位画家,因为我很喜欢在玩弄色彩的过程中,完成一幅幅美丽的画.甚至还试过半夜起床画画.
小さいごろ、仆の理想は画家になろう。色付けの游びの中で一枚一枚のきれいな絵を完成した。しかも、深夜になっても起きて絵を描いたこともある。
后来梦想就变成服装设计师,建筑设计师......
その后、理想は服装のデザイナと建筑デザイナとかに変わった。
相比之下,现在我的梦想很现实,希望可以挣很多钱并照顾好家人.
比べてみると、现在仆の理想は现実に戻った。いっぱい贮金して家族の面倒を见たいと思っている。
至于画家的梦想,等我挣够了钱再来实现吧.
画家の梦とはいえば、いっぱい稼いでから叶おうかな
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-09-24
人的梦想总是一直在改变的.
小时候我的梦想是成为一位画家,因为我很喜欢在玩弄色彩的过程中,完成一幅幅美丽的画.甚至还试过半夜起床画画.
后来梦想就变成服装设计师,建筑设计师......
相比之下,现在我的梦想很现实,希望可以挣很多钱并照顾好家人.
至于画家的梦想,等我挣够了钱再来实现吧.
小さい顷、私の梦は画家になることたっだ。色彩を弄っている间にきれいな絵が出来上がるのが好きたっだ。そのために夜中に起きって絵を描いたりしたこともあった。
それから、その梦はファッションデザイナー、建筑デザイナーになって・・・
それと比べれば、今、私の梦がとても现実的ものになった。ただ沢山のお金を储けて、家族の面倒をよく见れればいいと望んでいる。
画家になる梦を叶うのは十分なお金が贮めてからにしよう。
第2个回答  2007-09-24
人间の梦はいつも変わっている。
子供のころ、私の梦は画家になるということだった。色彩を游んでいるうちに、きれいな絵を描きたかった。そのため、夜中に起きて、絵を画いた経験もあった。
その后、私の梦はファッションのデザイナーや建筑物のデザイナーに変わりつつある。
比べてみれば、现在の私の梦は、お金をたくさん储けて、家族をうまく养うという非常に现実的なものである。
画家の梦について、十分なお金が储かってから実现しましょう。

请参考。本回答被提问者采纳
第3个回答  2007-09-25
人の梦は常に変わるものです。 子供の顷私の梦は画家になる事でした。当时色彩を弄る过程で美しい絵を仕上げていくのがとても好きで,夜中に起き出して絵を描くこともあったくらいです。
その后梦は変わり服饰デザイナー、建筑设计士…と常に変わってきた。以前の梦と比べると今の私の梦はとても现実的である。大金を稼ぎ家族の面倒をしっかりと见たい。
画家になる梦は金を稼いでから実现でもしようかな。
第4个回答  2007-09-24
人间の梦はいつも変わりつつある。
幼い时、私の梦は画家になったが、私は色彩をいじくることが大好きな过程の中で、一幅一幅の美しい絵が出来あがり、夜中まで起きて絵を画いてみたことがある。

その以后、梦はファッションデザイナー、建筑デザイナーになっていた。。。。。。。

比べてみると今私の梦はかなり现実で、たくさんのお金が储けられることを希望して、自分の家族の面倒をちゃんと见るということである。

画家の梦に至り、ある程度の储けられたお金を贮まったら、かなえよう!!

供参考!

日语强人请进!! 翻译一篇文章
人间の理想は変わるものなんだ。小时候我的梦想是成为一位画家,因为我很喜欢在玩弄色彩的过程中,完成一幅幅美丽的画.甚至还试过半夜起床画画.小さいごろ、仆の理想は画家になろう。色付けの游びの中で一枚一枚のきれいな絵を完成した。しかも、深夜になっても起きて絵を描いたこともある。

日语强人进。。。翻译句子,顺便解释一下为什么用括号里的词语,谢了_百...
初孙が无事に生まれたと闻いて,どれほど(喜んだか分からない)为什么不用(喜ばずにはいられない)听说第一个孙子顺利诞生,不知有多高兴。喜ばずにはいられない。(不能不高兴)因为是どれほど的后面,所以必须用,喜んだか分からない。(2)あの子が大学を中退するのは本人に勉强す...

请哪位日语强人翻译一下哦!不要网上直译的哦!非常感谢,浪费您几分钟...
日本では、学生クラブが流行っています。小学校から、いろいろなクラブがあります。大学に入ると、もっと普及になって、ほとんどの人が参加するほどです。日本学生クラブは「体育系」と「文化系」と、二种类があります。体育系は运动に関するクラブで、文化系は生态的な文芸活动に関する...

日语强人请进签证日语
1:私は语学について大変兴味を持っています、将来中国に帰って日本语の先生に関连する仕事をやりたいです。2:初めて日本语の勉强をする时はあまり难しくないと思いましたが、うまくになるまではそんなに简単なことではないと思います。私は会话と闻き取りのほうが下手だと思いま...

日语强人翻译一下吧~~拜托了
中原先生、ハゲが进んで野生的な亲父になっとるー。あの精悍な中原先生はどこへ…饭田が失明しとるー。なんでー?これはマジ话の続きが気になります。まだ江里子が登场していないですね。たぶんこれから登场してくれると期待しています。しかし、话はずいぶん时间が経ってるような感...

请哪位日语强人翻译一下哦!不要网上直接翻的哦!!!
たとえジャンパーを着ていた帽子と手袋をはめていたとは思えなかった。暖かさ。わたしたちは寮は阴を探し难い太阳、冬に寮に黒くて寒い。屋外ではなおさら、耳が守らなければならない冻てついてしまった。3テレビの报道によると、今年の冬は珍しくも寒くて、みなさんに万全を期...

请教日语强人 请帮忙尽量用敬语翻译 谢谢你啦~~
発行が済み次第(しだい)讲座番号(こうざばんごう)をお渡(わた)しします。※注 您可以相信我的能力改为请相信我的能力 因为本人认为前者有可能会被日本人认为是傲慢的人 ※注 翻译全文为本人自行翻译的成果并没有用过任何翻译网站 可以把本文给任何日本人看已达到辨识的效果 ...

两个句子。。请强人用日语翻译下= =
1.坊ちゃん(ぼっちゃん)、少しお静かにね。2.(私たちは主语可省略)永远(えいえん)に仲间(なかま)だよ。

英语强人来,中译英文章,不要拿软件和在线翻译。
英语强人来,中译英文章,不要拿软件和在线翻译。 记得有一个故事我印象深刻:一个穷人死后,去了一个衣食无忧的地方,但是他渐渐变得没有追求,也缺少压力,最后他厌烦了,说想要看看地狱是什么样的,结果接他到这个地方的人回答说,... 记得有一个故事我印象深刻:一个穷人死后,去了一个衣食无忧的地方,但是他渐渐变得...

谁能帮我把这篇文章翻译成日语的,有急用,不要网上那种转换器的,语法...
雪は冬のシンボルです。その上で私の郷里の冬は北方で、いつも雪が降ります。冬に、1つの人々に来て大雪が降りしきりらしい落ち着いた静かで趣があってきらきらと透明な境界、1つの童话の类のを取り除くに来ました世界。あの雪の氷のあの松香、すがすがしい香り、凉しい光る人に...

相似回答