文言文翻译。

如题所述

岑文本,字景仁,邓州棘阳人。祖善方,后梁吏部尚书,更家江陵。父之象,仕隋为邯郸令,坐为人讼,不得申。文本年十四,诣司隶理冤,辨对哀畅无所诎。众属目,命作《莲华赋》,文成,合台嗟赏,遂得直。
性沈敏,有姿仪,善文辞,多所贯综。郡举秀才,不应。萧铣僭号,召为中书侍郎,主文记。
河间王孝恭平荆州,其下欲掠夺,文本说孝恭曰:“自隋无道,四海救死,延颈以望真主。萧氏君臣决策归命者,意欲去危就安。大王诚纵兵剽系,恐江、岭以南,向化心沮,狼顾麇惊。不如厚抚荆州,劝未附,陈天子厚惠,谁非王人?”孝恭善之,遽下令止侵略,署文本别驾。从击辅公祏,典檄符。进署行台考功郎中。
贞观元年,除秘书郎,兼直中书省。太宗既藉田①,又元日朝群臣,文本奏《藉田》、《三元颂》二篇,文致华赡。李靖复荐于帝,擢中书舍人。时颜师古为侍郎,自武德以来,诏诰或大事皆所草定。及得文本,号善职,而敏速过之。或策令丛遽,敕吏六七人泚笔待,分口占授,成无遗意。师古以谴罢,温彦博为请帝曰:“师古练时事,长于文诰,人少逮者,幸得复用。”帝曰:“朕自举一人,公毋忧。”乃授文本侍郎,专典机要。封江陵县子。是时,魏王泰有宠,侈第舍,冠诸王。文本上疏,劝崇节俭,陈嫡庶分,宜有抑损。帝善之,赐帛三百段。逾年为令,从伐辽东,事一委倚,至粮漕最目、甲兵凡要、料配差序,筹不废手,由是神用顿耗,容止不常。帝忧曰:“文本今与我同行,恐不与同返矣!”至幽州暴病,帝临视流涕。卒,年五十一。是夕,帝闻夜严,曰:“文本死,所不忍闻。”命罢之。赠侍中、广州都督,谥曰宪,陪葬昭陵。
(选自《新唐书》)
【注】①藉田:古时帝王于春耕前亲耕农田的活动,以示鼓励农耕。
5.对下列句子中加点词的解释,正确的一项是(3分) ( )
A.更.家江陵 调换
B.辨对哀畅无所诎. 屈服
C.文致华.赡 简短
D.师古 时事 处理
6.下列各组句子中,加点词的意义和用法都相同的一组是(3分)( )
A.时颜师古为.侍郎 逾年为.令
B.李靖复荐于.帝 长于.文诰
C.孝恭善之. 命罢之.
D.延颈以.望真主 师古以.谴罢
7.下列各句,都能表现岑文本“善文辞”的一组是(3分) ( )
①诣司隶理冤,辨对哀畅无所诎 ②长于文诰,人少逮者 ③命作《莲华赋》,文成,合台嗟赏 ④文本奏《藉田》、《三元颂》二篇,文致华赡 ⑤从伐辽东,事一委倚 ⑥朕自举一人,公毋忧
A.①②③ B.④⑤⑥ C.②⑤⑥ D.①③④
8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分) ( )
A.岑文本出生于官宦世家,父亲岑之象受冤无法申诉,十四岁的他为父亲申冤当场作赋,令人赞叹不已,他父亲的冤屈也得以洗雪。
B.岑文本少年时代即聪颖明理,博览经史,虽没有接受举荐去获取秀才名号,却在萧铣割据政权中出任中书侍郎,主管文书。
C.唐李孝恭平定荆州时,其部下打算掠夺百姓财物,岑文本劝说李孝恭严申军令,禁止杀掠。李孝恭接受了他的意见。
D.在对辽东的战争中,岑文本主管后勤事宜总是筹算不离手。因心血损耗,精力枯竭,操劳过度,染病在身,岑文本在幽州病故。
9.断句和翻译。(10分)
(1)用“/”给文中划波浪线的文段断句。(4分)
始文本贵常自以兴孤生居处卑室无茵褥帏帟事母以孝显抚弟侄笃恩义生平故人虽羁贱必钧礼帝每称其忠谨吾亲之信之
(2)翻译下面的句子。(6分)
①及得文本,号善职,而敏速过之。 ②是时,魏王泰有宠,侈第舍,冠诸王。

5、B.【A更:迁移C赡:富丽、丰满D熟悉】
6、A.【动词,担任。(B介词,向/介词,在;C代词,指岑文本/代词,指戒严 令。D连词,表修饰/连词,因为)】
7.、D.【②表现的是颜师古;⑤表现的是太宗信任岑文本,让他管理后勤事宜。】
8、B.【文中没有表明岑文本少年时代就博览经史。】
9.【(1)(4分)始/文本贵/常自以兴孤生/居处卑/室无茵褥帏帟/事母以孝显/ 抚弟侄笃恩义/生平故人/虽羁贱必钧礼/帝每称其忠谨/吾亲之信之[4分。每错、 漏两处扣1分,扣完4分为止。“始文本贵”中间不断开亦可。](2)(6分)① 等到岑文本任职后,大家都评说他称职,而且反应敏捷超过了颜师古。(“号善 职”1分,“过”1分,句意1分)②这时,魏王李泰得宠,宅第非常豪华,在诸王中居第一。(“侈”1分,“冠”1分,句意1分)】

【参考译文】
岑文本,字景仁,邓州棘阳人。祖父岑善方,在后梁任吏部尚书,他把家迁到了 江陵。父亲岑之象,在隋做官,任邯郸令,因事被人告了一状,无法申冤。岑文 本十四岁那年,到司隶官处申理冤屈,辩论和答对的言辞悲伤流利而又无所屈服 ,为众人所注目,司隶叫他作《莲华赋》,做成之后,整个官署的人都赞叹不已 ,他父亲的冤屈最终也得以洗雪。
岑文本性情沉稳聪敏,仪表美好,擅长作文章,见多识广融会贯通。本郡推荐他 为秀才,岑文本没有应召。萧铣越分自称帝号,召他任中书侍郎,主管文书。 河间王李孝恭平定荆州,他部下打算掠夺百姓,岑文本劝说李孝恭道:“自从隋 室无道,海内百姓为了活命都伸长脖子盼望真命君主。萧氏君臣之所以决心归顺 ,是为了远离危亡而寻求安定。大王您如果纵兵剽掠,恐怕江、岭以南,人们的 归顺之心受阻,从而造成人人自危的局面。不如好好安顿荆州,以此来劝勉还未归附的人,陈说天子的大恩大德,那么谁不愿意成为我朝的百姓呢?”李孝恭认 为他说的对,立即下令制止侵扰掠夺,任用岑文本为别驾。后跟随李孝恭攻打辅 公祏,主管文案印信。升任行台考功郎中。
贞观元年,岑文本被授任为秘书郎,同时在中书省任职。太宗在举行完藉田礼之 后,又在元日召见群臣,岑文本奏上《藉田》、《三元颂》两篇,辞藻与情致华 丽丰富。李靖又把他推荐给皇上,他被提升为中书舍人。这时颜师古担任侍郎, 自从武德年以来,诏书文诰或大事都由颜师古起草制定。等到岑文本任职后,大 家都评说他称职,而且反应敏捷超过了颜师古。有时诏令繁多时间紧急,他便叫 属吏六七人蘸笔等待,分别进行口授,草成之后一看意思也没有遗漏的。颜师古 因过错被免职,温彦博替他向皇上求情说:“颜师古熟悉时事,擅长草拟文诰, 很少有人能比得上,希望能重新任用。”皇上说:“朕亲自举荐一人,您不要担 忧了。”于是授任岑文本为侍郎,专门掌管机要事务,封江陵县子。这时,魏王 李泰得宠,宅第非常豪华,在诸王中居第一。岑文本上疏给皇上,劝勉皇上崇尚 节俭,陈述了嫡与庶的本分,认为应当对魏王有所限制。皇上认为他的建议很好 ,赐给他布帛三百段。过了一年岑文本任中书令,跟随太宗征伐辽东,太宗把事 情全部交付给他,关于粮食运输的目次、兵器甲胄的总目、物资配给的等级都要 办理,岑文本总是筹算不离手,因而心力交瘁,形貌举止不同于平常。皇上担忧 地说:“岑文本和我一同出征,恐怕不能和我一同返回了!”走到幽州突然发病 ,皇上亲自去看望,流下了眼泪。他病死了,终年五十一岁。当天傍晚,皇帝听 见夜间戒严的声音,说:“岑文本去世了,我不忍心再听见这种声音。”于是下 令停止。皇上追赠他为侍中、广州都督,谥号宪,陪葬昭陵。 起初,岑文本显贵后,常自以为起家书生,因而保持本色,住处简陋,室内也没 有茵褥帏帟一类装饰。他侍奉母亲以孝著称,抚养弟侄很有恩义。平生的故人, 即使是漂泊贫贱之人也一定以礼平等相待。皇上常常称赞他忠诚敬慎,并说:“ 我喜欢和信任他”

===========================================
柳浪闻莺各位芝麻竭诚为您解答
您的采纳是我们坚持百度的动力
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2020-05-02

短篇文言文原文及翻译5篇
1、陈太丘与友期 【原文】陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去.去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.”友人惭,下车引...

文言文 6篇翻译
虚静以待 天地间真自慰,惟静者能尝得出。天地间真机话,惟静者能看得透。洒脱是,养心第一法。谦退是,保身第一法。安静是,处事第一法。涵容是,待人第一法。自外超然,处人蔼然,无事澄然,有事决然,得意淡然,失意泰然。有才而性缓,定属大才。有勇而气和,斯为大勇.有作用者,气宇定...

文言文翻译
"翻译:魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我...

经典文言文句子及翻译
1. 春风不度玉门关。(《凉州词》) ——春风吹不过玉门关。2. 三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。3. 衣食所安,弗敢专也,必以分人。(《曹刿论战》) ——衣物食品使人安身立命的东西,不敢独自占有,一定拿出来分给别人。4. 敝帚自珍 文人相轻,自古而然。傅毅之于...

高二文言文原文及翻译
高二文言文有《八声甘州对潇潇暮雨洒江天》、《声声慢寻寻觅觅》、《念奴娇赤壁怀古》等,原文及翻译如下:1、八声甘州对潇潇暮雨洒江天〔宋代〕柳永 原文:对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。不忍登高临远,望...

加文言文翻译
6. 较短的文言文加翻译 27篇 1、乌贼求全[原文] 海之鱼, 有乌贼其名者, 响1水而水乌.戏於岸间, 惧物之窥己也, 则响水以自蔽.海鸟视之而疑, 知其鱼而攫之.呜呼! 徒知自蔽以求全, 不知灭迹以杜疑2, 为窥者之所窥.哀哉! [翻译] 海中有一种鱼,名叫乌贼,它能吐出墨汁使海水变黑。 有一次...

语文 文言文 翻译
译文 刘邦曾经在闲暇时与韩信讨论各位将领才能的大小。个自有高有低。刘邦问道:“像我自己,能统帅多少士兵?”韩信说:“陛下你只不过能统帅十万人。”刘邦说:“那对你来说你能统帅多少呢?”韩信回答道:“我统帅士兵的越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那为什么被我所控制?”韩信...

帮忙翻译一下文言文
为我死,王则封汝,必无受利地。楚越之间有寝之丘者,此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信禨。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知,知不以利为利矣。知以人之所恶为己所喜,此有道者之所以异乎俗也。五员亡,荆急求之...

文言文翻译,在线等
【译文】李斯责备淳于越说:“这些儒生不效法今人而去仿照古人,用它们来非难当今皇上,迷惑混乱老百姓。我请求皇上下命令给史官,凡不是秦国史官记录的历史材料都烧掉。不是博士官职掌的书藉典册,其他天下有敢收藏《诗经》、《尚书》、诸子百家语录, 旧六国刑书的,要他们全送到郡守郡尉那儿去统统烧掉...

翻译文言文
译文:范乔同村里有个人在腊月的一天晚上偷砍他家的树,有人告诉了范乔,范乔假装没听见,那个同村的人惭愧地把偷砍的树归还给他。范乔走到那人跟前告诉说:“您在节日里拿点柴,想跟父母一起高高兴兴地过节罢了,为什么惭愧呢!”他通情达理善于开导,都像这样。【原文】常羊学射于屠龙子朱,...

相似回答