《僧房捉怪》的原文、翻译及赏析出自哪里?
译文:洛阳有一个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。和尚认为这件事很奇怪,他害怕得生病了。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使(它)停止。曹绍夔与和尚很友好,来探望他的病情,老和尚就把事情全告诉了他。正好那个时候前殿的斋钟响了,罄也跟着自鸣。曹绍夔笑...
曹绍夔捉“怪”(大意)
”僧大喜,其疾亦愈。译文:唐朝时,洛阳有座寺庙.屋里的铜磬,每天自己会发出低沉的声音.和尚以声响为妖怪.时间一 长,老和尚吓得生病了.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口 铜磬,以免招灾上身.曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:"...
曹绍夔捉怪文言文翻译
译文:唐朝时,洛阳有座寺庙。屋里的铜馨,每天自己会发出低沉的声音。和尚以声响为妖怪。时间一长,老和尚吓得生病了。找来有法术的人用许多方法禁止它鸣响,最终也不能使它停止。曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候前殿的斋钟响了,馨也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天你请我喝酒...
桥这篇捉怪文言文翻译
绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。 2、译文: 洛阳有一个和尚,他的屋里有个罄钟...
曹绍夔捉怪翻译及注释
翻译:洛阳有个和尚,他的房里有一把磬,时常自动发声。和尚把它当作怪物,心里恐惧因而生病。他寻求有法术的人各种方法去禁止它发声,但最终没有效果。曹绍夔与和尚友善,来看望他的病情,和尚就把上述情况全都告诉了他。一会儿,按着斋钟敲击,磬又发出声响。曹绍夔笑着对和尚说:明天我摆设丰盛的...
曹绍夔捉怪 文言文翻译
曹绍夔以独特的方式解决了一个看似诡异的问题,即洛阳一僧房中的罄日夜自动鸣响。僧人因之惊恐不安,甚至因此病倒。尽管术士们尝试了各种方法都无法停止这种奇异的声音,但绍夔的出现带来了转机。他与僧人关系亲密,了解了情况后,他承诺有办法解决。在次日,他建议僧人准备丰盛的饭菜,暗示着他的方法与...
曹绍夔捉怪原文
洛阳有一名僧人,其房中有一只磐石,日夜自鸣,令僧人感到奇怪,害怕成疾。众多术士尝试各种方法,皆无法解决。曹绍夔与僧人关系密切,探视其疾,僧人将问题全盘托出。不久,曹绍夔击打斋钟,磐石再次发声。曹笑言:“明日可准备丰盛的宴席,我将助你解决此事。”尽管僧人对曹绍夔的承诺并不抱有希望,...
文言文《曹绍夔捉“怪”》的解翻
【译文】洛阳有个僧人,(他的)房中有只罄,白天和夜里往往会自己响起来.僧人认为这是怪事,(因)害怕而得了病.他寻求有法术的人用各种方法来解除这个现象,始终没有能够(让罄声)停止.绍夔和僧人是友好,前来询问(僧人的)病情,僧人将情况全都告诉了(他).一会儿,敲击寺庙里开饭的钟时,罄又发出...
曹绍夔捉怪
曹绍夔从袖中取出一把锉刀,在罄上轻轻几锉,立刻,那烦人的自鸣声戛然而止。僧人不解其故,曹绍夔解释说,磬与斋钟的音律相合,共鸣所致。听到这个答案,僧人欣喜异常,他的疾病也随着心结的解开而痊愈。曹绍夔以科学的原理,简单地解决了困扰寺庙多年的怪声,展现了他过人的智慧和洞察力。
洛阳有僧文言文翻译 洛阳有僧房中有罄文言文翻译
翻译:洛阳城有个僧人,(僧人)房屋中有铜磬,日日夜夜会自己发出声音。僧人把声音当为妖怪。(和尚)畏惧它而生病了。请求寻找有法术的人用很多方法禁止它发出声音,最终没能做到。绍夔与僧人是好朋友,来看望僧人的疾病,僧人详细地把事情告诉了绍夔,正好那个时候前殿的斋钟响了,磬再次发出声音。曹...