我想考研,上外的翻译专业,但是对这方面了解很少,很想知道具体参考书目和...
王恩冕 国际会议口译 (580102-01)英语同声传译教程 高等教育出版社 2008年9月 仲伟合 商务口译 (580102-02)英语口译教程(上、下)高等教育出版社 2006年3月 仲伟合 注意事项:(1)专业翻译与普通翻译的区别:高质量的翻译,只有懂专业,才能做到,必须意译,少查汉英词典。比如铭牌水泥,应该译成...
请问考上外 翻译硕士 口译专业研究生 需要哪些书复习。。。谢谢_百度知...
我一开始其实对这个也是耿耿于怀,因为我个人认为上外的会议口译专业是国内最好的,所以MI可能要差很多 但是实际上不是这样的,这里专业口译课程的授课老师是张爱玲,戴慧萍,和梅文杰三位,戴老师是AIIC会员,而张爱玲老师虽然不是AIIC会员,但是她的能力和讲课的水平至少不在那个水平之下 梅文杰老师则是MI...
上外高翻会议口译要考二外吗
除了上外所有的高翻都要考二外,只要你的英语到了出神入化的境界就可以了。上外高翻难考程度就不多说了,会议口译又是其中最最难的,如果你非那个不进的话那就不要学二外了,但是如果你只是想考高翻的话,最好满去学下,毕竟北外,广外和厦大的高翻都不错,只是和上外的无法相比罢了。
考上外的高翻(不要硕士文凭的),需要考第二外语的吗?以及哪些需要注意的...
2005年,上外高翻学院的会议口译系在国际会议口译员协会(AIIC)对全球口译培训机构的评审当中,荣获全球最高一类评级,被列为全球会议口译“一级教学单位”。2.学制会议口译系提供两年全日制研究生层次专业教育。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,将获得“会议口译专业证书”...
想考上外的研究生,想知道上外高翻学院考研的参考书目
1. 阅读:·坚持每日阅读高质量的英文报纸(如NEW YORK TIMES, INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE)·坚持每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST, TIME)·坚持广泛阅读国际关系、经济、历史、传记、管理以及科普等非文学类书籍 2. 听辨:·坚持每天收听\/收看高质量的英语广播和录音,特别是演讲、新闻分析、...
想考上外的会议口译该怎样复习?
虽然考试主要测试考生的基本素质和综合能力,但是有意报考会议口译专业的人士,可在参加考试前一段较长的时间里,在以下各方面自行做一定准备:【1. 】大量阅读(特别是外语):·每日阅读高质量的英文报纸(如THE NEW YORK TIMES, THE INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE)·每周阅读高质量的时事周刊(如THE ...
如何准备上海外国语大学高级翻译学院 会议口译(同声传译)专业考试_百 ...
上海的高翻学院和北外的入学要求相似 同一个校长嘛,是个老外 我们单位有北外高翻出来的译员 看了您的基础,我觉得似乎有些不容易通过的 因为进高翻学院的基本都是英语专业或者有海外学习经历 英语的口语基础好是前提,级别您是专八,也未必能在上外高翻学出来,真的 ...
想考上外英语翻译硕士口译方向研究生
报名时间:每年11月中旬到次年3月份 上外英语学院英语专业的翻译方向研究生已经不再设置同传方向的教学,目前只有上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生在教学过程中设置了同传方向,如果能考试录取,可以根据自身条件选择修读,名称依然是:会议口译方向:MI in Conference Interpreting。本方向旨在培养具备国际视野、...
上外高翻的会议口译含金量高吗
上外高翻的会议口译含金量高吗?答案无疑是肯定的。上海外语口译证书的获取并非易事,中级口译的通过率在25%~30%之间,高级口译的通过率更少于10%,这一数据足以彰显证书的含金量。对于学习外语的人来说,通过考取上海外语口译证书,不仅能够检验自身的语言能力,还能在众多求职者中脱颖而出,增强就业竞争...
上外高翻会议口译
您好,我的经历跟你相似,也是事业编制教师,后来考到上外高翻学口译,但我考的不是会议口译(内部俗称CI),是专业硕士口译方向(MI),毕业后单证。您说的ci是高强度培训型教学模式,毕业后不授予学历和学位,如果能顺利毕业的话,会获得欧盟授予的证书(非常无敌的证书)。至于放不放弃编制,您可与...