上外高翻学院有两个硕士点:分别是050220翻译学(MA)和 580100翻译硕士,发的是翻译硕士学位。这个学院的师资力量无论在全国还是在上外都是极其强大的,值得全力冲刺!下面我给你列出上外高翻学院下的两个硕士点的考试科目和参考书目。
一、050220翻译学(MA)考试科目 参考书目
① 101政治
② 二外 在以下语种中任选一门。
[241俄 《新编俄语教程》(1-3),上海外语教育出版社,2000 -2002年 版。]
[242法 《公共法语》(上、下 ),上海外语教育出版社,1997年版。]
[243德 《基础德语》,同济大学出版社,2000年版;《中级德语》,同济大学出版社,1990年版。]
[244日 《新编日语》(1-3),上海外语教育出版社,2000年版。]
[245西《现代西班牙语》(1-2),董燕生,北外出版社,2000年版。]
[246阿 《阿拉伯语》(1-4册),北京外语教育出版社。]
[247意 暂无。]
[248葡 《葡萄牙语语法》,上海外语教育出版社。
《旅游葡萄牙语》,北大出版社。
《葡语实用动词搭配词典及葡汉会话》(共2册),海南出版社。]
[249朝暂无。] 任选一门
③ 632翻译综合
(翻译理论与文化知识)
④ 832翻译实践
(英汉互译)
翻译综合和翻译实践的参考书目应严格按照以下清单准备:
理论与研究
.谢天振:《译介学》,上海外语教育出版社,1999年版。
.谢天振、查明建:《中国现代翻译文学史》,上海外语教育出版社,2004年版。
查明建、谢天振:《中国20世纪外国文学翻译史》,湖北教育出版社,2007年版。
.史志康:《美国文学背景概观》,上海外语教育出版社,1998年版。
翻译实践
.冯庆华:《实用翻译教程》,上海外语教育出版社,2002年版。
.柴明颎:《口译:技巧与操练》,上海外语教育出版社,2008年版。
.罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 (Conference Interpreting Explained),上海外语教育出版社,2008.6 出版。
.勒代雷著,闫素伟、邵炜译:《口译训练指南》,中国出版集团,中国对外翻译出版公司,2007.12出版。
二、580100 翻译硕士(有三个方向:英语笔译、英语口译、法语口译) 的考试科目如下,没有参考书目,备考请自行购买外研社出版的《全日制翻译硕士专业学位MTI研究生入学考试指南》,熟悉相关考试题型。
① 101政治
②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小)
211-翻译硕士英语
212-翻译硕士俄语
213-翻译硕士日语
214-翻译硕士法语
215-翻译硕士德语
216-翻译硕士朝鲜语
任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)
③351 英语翻译基础
或354 法语翻译基础
④451 汉语写作与百科知识
通过笔试,进入复试后需要注意以下内容,这是上外高翻学院对复试项目的重要提示:
翻译专业硕士(MTI)入学考试项目说明(复试)
现场翻译
旨在评估考生中英文的综合运用能力,对意义的分析、推理和总结能力,以及清楚表达思想的能力。
回答考官相关问题。
口译方向(MI)
复述(I):听不超过3分钟的英语演讲,然后用汉语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。
复述(II):听不超过3分钟的汉语演讲,然后用英语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。
演讲(英语):从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,作3分钟的即兴演讲。
回答考官相关问题。
提示:如何准备
入学考试(复试)主要测试考生的以下能力/素质:
·母语的综合运用能力,外语的综合运用能力
·对信息/逻辑的分析与总结能力
·清楚表达思想的能力
·沟通技巧
·世界知识
·反应是否灵敏;是否具备从事口笔译工作所要求的心理素质
考生可以在平时从以下方面做准备:
1. 阅读:
·坚持每日阅读高质量的英文报纸(如NEW YORK TIMES, INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE)
·坚持每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST, TIME)
·坚持广泛阅读国际关系、经济、历史、传记、管理以及科普等非文学类书籍
2. 听辨:
·坚持每天收听/收看高质量的英语广播和录音,特别是演讲、新闻分析、授课、访谈、辩论节目和新闻广播(如CNN, Reuters, BBC)。
3. 分析、总结:
·读完/听完/看完之后,在理解的基础上复述重点信息, 突出逻辑主线
4. 丰富知识背景:
·及时掌握国内/国际政治/外交/经济方面的基本信息,了解相关动态及背景
·学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定领域/程度的专题研究
5. 演讲:
·练习朗读并录音,尽量做到语音清晰、准确、自然
·学会借助提纲进行即兴演讲
6.写作
·坚持定期完成一定量的非文学命题写作任务
·坚持定期完成一定量的非文学翻译任务
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
想考上外的研究生,想知道上外高翻学院考研的参考书目
[241俄 《新编俄语教程》(1-3),上海外语教育出版社,2000 -2002年 版。][242法 《公共法语》(上、下 ),上海外语教育出版社,1997年版。][243德 《基础德语》,同济大学出版社,2000年版;《中级德语》,同济大学出版社,1990年版。][244日 《新编日语》(1-3),上海外语教育出版社...
上外的翻译学MA硕士
一、050220翻译学(MA)考试科目 参考书目 ① 101政治 ② 二外 在以下语种中任选一门。[241俄 《新编俄语教程》(1-3),上海外语教育出版社,2000 -2002年 版。][242法 《公共法语》(上、下 ),上海外语教育出版社,1997年版。][243德 《基础德语》,同济大学出版社,2000年版;《中级德...
求上外MTI的考研科目与参考书目
3、351 英语翻译基础或354 法语翻译基础 4、451 汉语写作与百科知识 参考书目:1、翻译硕士英语:《新编英语教程》 李观仪 上海外语教育出版社 《中式英语之鉴》 琼平卡姆 外语教学与研究出版社 《GRE阅读39+3全攻略》 魏宇燕 北京大学出版社 《英国散文名篇欣赏》 杨自伍 上海外语教育出版社 2、英语...
上外高翻MTI口译专业应该用那些复习用书,英语写作该如何提高?英语听力...
你好!(1)参考书目:专八单词或二级口笔译大纲词汇或GRE单词 《经济学人》TheEconomist 《英语笔译二级综合实务指定教材\/教材配套辅导》叶子南《高级英汉翻译理论与实践》李长栓《非文学翻译》张培基《张培基散文佳作108篇》《汉语写作与百科知识》武汉大学出版社 (2)写作:平时要多看书,看新闻,加强人文...
求上外高翻学院口译专业硕士学长学姐们指点迷津,如何进行复习及介绍一下...
另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语大学高级翻译学院主办的《东方翻译》去年刚刚创刊,也是一本理论与实战并用的好杂志,如果想报考上外,这本杂志应当重点关注。其他的如《上海翻译》也不错,最重要的是,一定要好好利用《经济学人》,《China Daily》(中国日报)《Global Times》(环球时报)等...
上外英语翻译学考研
① 101 思想政治理论 ② 外语基础 英语笔译、英语口译、俄语口译、阿拉伯语口译考试科目:211 翻译硕士英语 法语口译考试科目:214 翻译硕士法语 ③ 翻译基础 英语笔译、英语口译考试科目:357 英语翻译基础 俄语口译考试科目:358 俄语翻译基础 法语口译考试科目:360 法语翻译基础 阿语口译考试科目:640 ...
我想靠上外英语方面的研究生,但是我不知道怎样选方向?
上外的研究生专业主要分为语言类(英德法日。。。)专业及其衍生专业(高翻。。。)和复合型专业(企管金融新闻传播。。。),这个点子是没人帮你拿的,你自己决定 参考资料:http:\/\/forum.shisu.edu.cn\/forumdisplay.php?fid=2
考上外的高翻(不要硕士文凭的),需要考第二外语的吗?以及哪些需要注意的...
2005年,上外高翻学院的会议口译系在国际会议口译员协会(AIIC)对全球口译培训机构的评审当中,荣获全球最高一类评级,被列为全球会议口译“一级教学单位”。2.学制会议口译系提供两年全日制研究生层次专业教育。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,将获得“会议口译专业证书...
上海外国语大学高级翻译学院
上外口译肯定很难考的。更多信息请查阅上外官网研究生招生下面的“千研万语”论坛,里面讲的很详细。参考资料:http:\/\/giit.shisu.edu.cn\/interpretation\/zh\/enroll.htm
请问考上外 翻译硕士 口译专业研究生 需要哪些书复习。。。谢谢_百度知...
考上的时候二级差8分没过,所以不是口译牛人,而且到了上外高翻学院没有任何人会说这么不切实际的话 07年开始接触口译,07年11考二级实务差5分 08-09年时断时续的练习,中间有过两个主要的口译工作 09年回家考研,10年在家又考了一次二级实务52雅思7.5:听力8.5阅读8口语8写作6,之后在一家...