晕啊,特别是在GBA上的日文根本分不清啊……
シ(し)ツ(つ)ソ(そ)ン(ん)
每次看到这四个日文都要卡上几秒钟看是什么……就算汉字也没那么相近吧……肉眼看好像就一个撇一个提,但细一点就分不清了。
如果是手写不是电脑的话……怎么分啊……(+﹏+)~
不知道现在还来不来得及:
シ(し)和ン(ん)为一组,两个在五十音图上一上一下:
这两个的点都是稍微向右下倾斜:—顺时针不超过45度的旋转。
这两个的撇都是比较平的,如果将田字格分为八份,这两个的从下向上写,在左下角的部分较多。
ツ(つ)和ソ(そ)为一组,两个也是一上一下,但距离较近:
这两个的点都是超过45度的向下旋转,并且撇从下往上书写,在右上角的部分比较多。
在书写的时候可以尽量突出特征,比如前两个都是最上面的点的最下端与撇的上端对齐,后两个则是最右边的点的最上端与撇的上端对齐。
这样就差不多了,在心中有了概念,多认认就ok了,没有什么捷径,我当初也是这么一点点辨认下来的。
那し(shi)和レ(re)呢?
1、这方法不错
2、ツ和シ在网页很容易区分,但シ在GBA上基本看不到勾,和ツ很相近,就勾的位置稍微粗点,一眼看上去分不了。除了点的位置一个横的排列一个竖的排列(我是这样分的,有没有其他方法……)
3、的确比较“长”……其它日文的小写有什么用?如小写あ。
貌似宠物小精灵所有的名字都是片假名的吧……英文也翻译不了,那是组合词。不然你谷歌翻译ミジュマル,小水獭,BW小智的主宠之一。
一个是片假名 一个是平假名~ 不用分
别的~~我实在说不清
多看吧
ソ和ン,シ和ツ很难分辨,有高手能教教其中奥妙吗
其实是很容易分辨的。ソ是左右结构,右边是由上而下的一撇;ン是上下结构,下边是由下至上的一提。同样,ツ是左右结构,右边是由上而下的一撇;シ是上下结构,下边是由下至上的一提。除了字形以外,当有了一定的词汇积累后,甚至不用写出该假名,仅通过整个单词的读音也可以判断此处的假名应该是ソ还...
ソン和シツ到底怎么认
“ソ”的第二笔是右上重,左下轻,所以是从右上写到左下 “ン”的第二笔是左下重,右上轻,所以是从左下写到右上 “シ”和“ツ”也是一样,只不过要看第三笔的状态
怎样分辨シツソン
シ(し)和ン(ん)为一组,两个在五十音图上一上一下:这两个的点都是稍微向右下倾斜:—顺时针不超过45度的旋转。这两个的撇都是比较平的,如果将田字格分为八份,这两个的从下向上写,在左下角的部分较多。ツ(つ)和ソ(そ)为一组,两个也是一上一下,但距离较近:这两个的点都是...
日语里 ソ跟ン ツ跟ッ还有シ 怎样才能轻松区分出来呢
ソ(SO),左右两边的起始位置水平,右边的是往下撇的。ン(NN),下面一笔是网上提。ツ和ッ ,看大小就可以知道。シ是三笔完成的
问一下シ、ソ、ツ、ン四个片假名的写法与分辨方法
shi so tsu nn 这都需要自己记的 没有什么特别的方法 都看几遍就记下来了 这得自己加油!!so是横着的一点一撇 nn是竖着的比两点水要长
日文里边的しつそん的片假名到底怎么记才好呢
し 就像一个大象鼻子,吸水给自己洗澡 对应的片假名 シ 不就是扬起来的水花吗?つ 就像一个刺猬,ツ不就是身上长短不一的小刺吗?至于そ和ソ,我的联想记忆方法太脏了,就不给你说了。ん 发音就想 拼音中的 en(嗯),ん和 n 的手写体,结构还是很相似的。ン比シ就少一点,说明大象鼻子里...
如何区分日文中的ツ与ッ?
你想说的不是ツ(tsu)ッ(促音tsu)而是ツ(tsu)シ(shi)吧 ツ(tsu)笔划同"学"字的的头 最后一笔是右上至左下 シ(shi)笔划同[氵]最后一笔是左下至右上 ソ(so)竖著写(整体属左右结构) 最后一笔是右上至左下 ン(n) 横著写(整体属上下结构) 最后一笔是左下至右上 ...
怎么识别图片中的日文
1、在iphone手机,在应用商店中搜索“textgrabber”app。2、下载安装完成后,打开textgrabber”app,选择界面右下角的“相册”按钮。3、打开相册找到需要翻译的日语图片。4、打开需要翻译的日语图片后,点击上方的语言设置。5、把翻译语言设置为,日文翻译为中文。6、设置好翻译语言后,点击下一步,进行图片...
日语数词是怎么用的啊?比如说 シャツ是 一枚
スーツ 一组み、一揃い 吸い物 一椀 寿司 一人前、一折り 砚 一面 すだれ 一张り 相扑 一番 墨 一挺、一丁 スリッパ 一足 ソロバン 一丁、一台 田 一面、一枚 畳 一枚、一畳 短歌 一首 ダンゴ 一くし 足袋、下駄、靴 一足 小型动物 一匹 ちくわ 一本 茶碗 一个、一组み ...
怎么分辨哪个是片假名,哪个是平假名??
平假名片假名读音都是一样的。 平假名比较圆滑。而片假名则是有棱有角的。看起来较生硬。 一般外来语。专用名词或者强调的时候就用的是片假名