真诚的急求各位英语高手帮忙解答下这几句英语

各位朋友我现在正在学习新概念英语第四册,4 ,7这两篇课文,现在有几句需要大家帮我解答下(1) stranger still书上翻译为,更为奇怪的是!我不知道为什么翻译成这样,stranger一般指陌生人的意思,still有仍然的意思!(2) it is now possible not only to locate a shoal but to tell if it is herring, cod, or other well-known fish, by the pattern of its echo. 这句话书上翻译为,根据经验和改进了的仪器,不仅能够确定鱼群的位置,而且可以根据鱼群回声的特点分辨出是鲱鱼、鳕鱼,这是人们所熟悉的其他鱼。by the pattern of its echo是被动语吗???怎么感觉这句话没有翻译出来???(3)or locate flying insects on which they feed这句话书上翻译为,或找到它们赖以为生的昆虫on which指什么???学英语经常遇见这样的东西,比如还有in what那些

你好!
(1)这里的stranger不是名词陌生人的意思,是strange 陌生的(形容词)的意思,加上r是它的比较级,所以就翻译成了“更为奇怪的是”
(2)by在这里作方式状语,表示“通过什么方法、方式”,by the pattern of its echo就翻译为“根据经验和改进了的仪器”,it is now possible ...or other well-known fish这句是说“让既能确定鱼群位置,又能分辨。。。成为可能”,也就是说不仅能够确定鱼群的位置,而且可以根据鱼群回声的特点分辨出是鲱鱼、鳕鱼,这是人们所熟悉的其他鱼。
(3)on which引导的是一个定语从句,which指代前面的先行词insects,这句话还原回去就是they feed on insects,当出现介宾结构时,如果是定语从句,就把介词也提前。
明白了吗?
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-08-19
1.srange 是形容词,比较级为stranger ,即更奇怪,
2.by 是介词,表示“通过……,根据……”,by the pattern of its echo翻译为“根据回声的特点”
3.这是个定语从句,feed on sth 是个词组,“以……为食”
定语从句内容较多,我建议:先背一些这类句子并同时理解句意,再研究其语法本回答被网友采纳
第2个回答  2011-08-20
我很同意dora941222的回答.丫头海婷王你可以采纳他的回答
相似回答