高分求,上海外语教育出版社,吴侃主编《高级日语》第一册的课文中文翻译!

如题所述

第一课 世界の中の日本语(翻訳)
第一课 在世界中的日语
如今,世界上还没有行成可以全球通用的语言。虽然有英语、法语、西班牙语之类使用度很高的语言存在,但其中还没有哪一种已经成为全球通用的语言。不如说,现状是其它各种语正作为世界上某地区的通用语(即中介语)而被使用。例如,苏联的俄罗斯语、中国及东南亚的中国话、特别是其中的普通话,另外还有东非地区的斯瓦西里语之类,这些都作为某范围地域内的通用语被人们使用。如今日语应该是已经开始成为这种通用语了吧。在东亚、东南亚及西太平洋各地区,日语正在开始成为能够互通意思的语言的一种。日语已达到了这种程度,日语学习者开始增多,日语也开始普及开来。
在此重要的是,这种部分地域通用语并不是指在以该语言为母语及不以该种语言为母语的两种人之间进行意思疏通的语言。拿日语来说,在日本人和中国人之间、日本人和泰国人之间、日本人和澳大利亚人之间,日语并不是作为地域通用语被使用的。当然,这种情况也有可能存在,但重要的是,例如泰国人和澳大利亚人之间的谈话是用日语进行的。真正的国际语正是这样的语言。
我们在和外国人交流时便开始寻找能够互通的某种语言。于是便会发生泰国人与日本人用英语进行交流,日本人与意大利人用法语进行交流之类的事情。这当中进行的交流并不是发生在英语国民和非英语国民、法语国民和非法语国民之间的。因此可以说英语和法语是国际化的。之所以说日语正在走向国际化,是因为日语也可能像英语、法语那样被运用于外国人之间的交流了。
诚然,这种状况可以引导出重要的结论------日语已经不再是日本民族的私有财产了。我们正渐渐地不能把日语作为私有财产来独占了。从某种意义上来说,我们也不得不把日语作为与其他民族的共有财产提供出来了。
而英语和法语在很久之前就这样了,英语不再是英国人的私有财产,法语也是如此。这类语言是世界上绝大多数人的共有财产。所谓的中介语正是这样的语言。
不仅是日语,日本文化中的各种要素也开始发生这种变化。例如,柔道原是日本固有的运动项目,人们都认为柔道正是日本的私有财产,然而,柔道却在欧洲等地被广泛传播,于此同时还被纳入了奥运会的项目。不仅如此,在最开始的时候,即使在奥运会的柔道比赛项目上日本选手也始终保持着优越地位,然而,荷兰选手黑辛格的出现却打破了日本对该项目的统治地位。柔道已经国际化了。
在衣食住方面也发生了同样的现象。现在,寿司已不再是日本人的私有财产了。事实上,伴随着各种各样变化的产生,寿司在美国已十分流行,据说仅加利福利亚州就有数千家寿司店。当然,去吃寿司的几乎都不是日本人。寿司也不再是日本的私有财产了。
或许,柔道和寿司作为国际共有财产在各文明之间漂流时不久它们的源地便被人们忘却的时代正在到来。文化原本就是这样的。一个文化要素从原本文化体中分离出来,在其它文化中漂流的时候获得了国际性乃至跨文化性。如今,日语或许也迎来了扬帆踏上这漂流之旅的时期了。至少,有些许日语词汇早已经踏上这旅途了。
日语正在走向国际化这一状况还引导出了另一个重大的结论-----我们已经渐渐无法把日语当做私有财产去完全掌握和控制了。不以日语为母语的人互相交谈时所使用的日语在我们听来或许是极其奇怪的语言。或者,外国人所写的日语在我们看来简直就是未完成的东西。事实上,我们见过、听过许多像这类的实例。对于我们这些一直以日语之美为骄傲的日本人来说,也应该可以说是“令人作呕的日语”了。
但是,从今以后我们也不得不忍受这种“令人作呕的日语”了。既然已经无法再强调日语作为我们的私有财产的独占权了,就不得不包容那些外国人所使用的奇怪的日语。对于那些不常见的、奇怪的措辞我们不得不努力地去理解。虽说我们必须付出努力,严密地改正这些措辞,使之与日本人的使用方法一致,但是究竟能取得多大的成功就不得而知了。一定程度上的妥协也是很有必要的。所谓的国际化就是这样吧。对于想要严守日本传统的人们来说这或许很难忍受,但是,也应适当地放弃自己的坚持吧。
日本人从战前开始就已针对国语问题进行过多次激烈的争论。但是,这一日语国际化的事实却是国语问题中前所未有的,它带来了新的观点。一直以来,国语问题作为日本文化问题而存在,人们从“国内问题”这一观点出发研究讨论它。但是,如今不得不把日语国际化这一事实作为前提,再次探讨日语的国语问题了。
在日本,“国语”意识十分强烈。在把日语和外语进行对比时,日语则会被绝对化。但是,在与英语、汉语、西班牙语等并驾齐驱的日语面前这种意识应当被相对化。我们应当认识到日语并不是独一无二的语言,它只不过是多数语言当中的一种,但是要想看到这一点应该是很难的。诚然,这种相对主义是国际的、开明的、进步的,然而对日语来说,现实存在着的仿佛正是与之完全相反的精神。现在仍然有许多抱有将“国语精髓坚持到底”这一绝对主义思想的人。这是因为日本是语言灵力兴盛之邦、受神道影响的国家。在国内,应当怎样使这样对立的思想进行和解、怎样使国民全体意见一致,这正是问题所在。
由于国际化的缘故,日语也不得不多多少少发生点变化吧。想要继续保持它的纯粹性恐怕是很难的了。明治年间以来,日语已经有了很大的改观。日语词汇更加丰富了,语法和表达形式反而变得更加简洁,可以说日语正在慢慢地法则化。因着日语国际化的缘故,这种倾向进一步加剧了吧。相反,日语的国际化或许也为日语的近代化带来了巨大的契机。期待着那种外部力量成为日语变革的能量是不对的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-09-08
淘宝网上有的,我就买到了,输入“高级日语 翻译”可以找到的,有第一册第二册的,不过要付点小费。呵呵。我也是付出了一点代价才得到的,所以不能直接发给你。
第2个回答  2011-09-02
这个有配套的练习答案,但没有翻译,不过书里的课文都是日本作家写的,你可以输入一段课文内容,到日语维基百科里或百度里搜,另外,你如果是正在学习这本书的学生的话,建议还是自己翻译,虽说课文很难,但自己翻译真的很有长进,当时我们老师都要求翻译在本子上的。追问

你当年翻译的还有留下吗

追答

卖掉啦。。。自己好好翻译吧,加油!

第3个回答  2011-09-02
百度和google里面有的

高分求,上海外语教育出版社,吴侃主编《高级日语》第一册的课文中文翻译...
之所以说日语正在走向国际化,是因为日语也可能像英语、法语那样被运用于外国人之间的交流了。诚然,这种状况可以引导出重要的结论---日语已经不再是日本民族的私有财产了。我们正渐渐地不能把日语作为私有财产来独占了。从某种意义上来说,我们也不得不把日语作为与其他民族的共有财产提供出来了。而英语...

求高级日语(上外出版社,吴侃)的课文翻译,课后练习答案
[日本语が好きに吴侃出版社のほか,日本人本文に翻訳され、练习答えだ

高级日语第一册的课文翻译 就是吴侃 木村新次郎那本 上外出的 能不能...
简单的说,日语被外国人用来互相交谈之日,便是日语成为国际语之时。8 \\0 C; @0 c! Y3 J于是,可以确切引出一条重要的结论:日语将不仅仅属于日本民族,我们不能再继续把它作为私人财产来占据,必须将其作为全人类的共同财富来看待。' H, b5 f8 T\/ d" W不仅是日语,日本文化也是如此。例如柔...

我想自学日语,推荐几本日语教材,谢谢
2、《新遍日语》1-4册,上海外语教育出版社,大专院校主要教材,优点是语法句型知识系统详备,缺点是部分内容因袭老版《标日》,又是上个世纪90年代初的产物,有些内容已经滞后。难度较《标日》4册书为高,《标日》4册书基本达到日语二级水平,据估计,《新遍日语》第3册即基本达到二级。经推荐,结合笔者自身的实际情...

高级日语2图书简介
《高级日语2》是由吴侃和村木新次郎合著的一本教材,由上海外语教育出版社出版,于2003年8月正式发行,其ISBN号码为9787810807777,十位编号为7810807773。全书共计272页,重量约为0.366公斤,为读者提供了丰富的学习内容。对于购买者来说,这本书的定价为人民币19.80元,对于普通旧书用户,享有优惠价格...

在日语学习过程中,有哪些书让你醍醐灌顶?
理论と分析——柴谷方良言语の构造 意味・统语篇―理论と分析——柴谷方良日本语学の新展开——久野彰・柴谷方良 高等教育出版社《日语语言学》,主编翟东娜大野晋『古典文法质问箱』中根千枝『タテ社会の人间関系』山川出版社『详说日本史B』吉田武『素数夜曲 女王陛下のLISP』。

有无必要学日语专业教材
新版的标日比较浅显,容易自学,但是内容上相对而言有点不足。建议学 守屋三千代 编写的《综合日语》,北京大学出版社出版。另外,推荐上海外语教育出版社出的吴侃和村木新次郎的《高级日语》内容兼顾中级和高级,是我们系现在在用的日语教材。但是课文比较难,可能自学起来会很枯燥。

那种版本的日语教材好 如大家的日语,标准日本语
4、《高级日语》1-4册,上海外语教育出版社,吴侃、村木新次郎主编。建议以上这两套教材都搞来,以《高级日语》为本,而以《日语》为泛读材料。有条件者可以同时买来磁带听,网上似乎找不到相关MP3.●语法教材:5、《新编日语语法教程》,上海外语教育出版社,皮细庚编著,较为常用的日语语法教材。6...

那种版本的日语教材好 如大家的日语,标准日本语
l 北大出版社的《综合日语》:特点是口语多,内容生动些;但语法不够系统,术语中一些说法是“自己流”,不大适合自学。四册学完还会有不少考级语法没接触到~ 但北京也有不少学校在用。2 高教社的《基础日语综合教程》:优点:第一册开始,许多文章直接取自日本报刊和书籍、网络,复句多,对提高读解...

谁有大家的日语教材?有大家的日语教学视频也可以
4、《高级日语》1-4册,上海外语教育出版社,吴侃、村木新次郎主编。建议以上这两套教材都搞来,以《高级日语》为本,而以《日语》为泛读材料。有条件者可以同时买来磁带听,网上似乎找不到相关MP3.●语法教材:5、《新编日语语法教程》,上海外语教育出版社,皮细庚编著,较为常用的日语语法教材。6...

相似回答