为什么朝鲜和韩国不统称为korea?

如题所述

因为地理位置上朝鲜在北部,韩国在南部,而这两个国家又是由大韩民国分裂而来,所以朝鲜一般简写为N.Korea,韩国一般简写为S.Korea。

全称如下:

朝鲜,即朝鲜民主主义共和国:Democratic People's Republic of Korea。

韩国,即大韩民国:Republic of Korea。

一般而言,由于朝鲜在国际上地位不及韩国,所以媒体上一般所说,包括日常生活中在西方国家提到的Korea指代的就是韩国,Korean就是韩国人。

扩展资料:

朝鲜和韩国的关系

朝鲜和韩国以三八线为界,一个在北一个在南,经过60多年的发展,两国之间的差距天壤地别。韩国早已步入世界经济强国行列,而朝鲜却连温饱都没有解决。

两国至今仍未建立外交关系,也相互不承认对方的主权,都宣称对方是自己国家的一部分,两国的地图上也都包含了对方的领土。不仅仅是主权上的对立,双方在边界还摩擦不断,时有擦枪走火的事件发生。

说到朝鲜和韩国的关系,不得不提到两国形成之前的一些历史事件。历史上,朝鲜(未分立之前统称)本属于清朝的附属国,甲午战争爆发之后,日本取得了对朝鲜的控制权。

1897年,朝鲜高宗在俄方的支持下摆脱日本,成立韩国(只是换了国号)。1905年,日本重新控制了韩国,并对韩国实行了殖民政策,全盘日化。不难发现,现在韩国人生活中出现的跪坐、榻榻米、男权主义都是日治的结果。

日本投降后,朝鲜半岛重获自由。但在美苏的干预下,朝鲜半岛以三八线为界,被划分成了意识形态对立的两个政权,三八线以北为朝鲜,以南为韩国。

后来还爆发了朝鲜战争,中美都牵扯进来。停战协议签订后,两国此后便再无重大战事,相对和平的走到今天。但朝鲜和韩国的关系却始终对立不相容,随时都有爆发战争的可能。国际各界都对此非常关注。

参考资料来源:百度百科——朝鲜

百度百科——韩国

百度百科——朝鲜半岛历史

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

为什么朝鲜和韩国不统称为korea?
韩国,即大韩民国:Republic of Korea。一般而言,由于朝鲜在国际上地位不及韩国,所以媒体上一般所说,包括日常生活中在西方国家提到的Korea指代的就是韩国,Korean就是韩国人。

korea是指韩国还是朝鲜
1. “Korea”通常指的是朝鲜半岛,这个名称并不专指韩国或朝鲜任何一个国家。2. 在英语中,“Korea”一词的起源可以追溯到“Corea”,这是由马可·波罗在访问朝鲜半岛时所使用的名称,因为当时的政治实体是高丽王朝。3. 尽管后来朝鲜王朝建立,但“高丽”(Corea\/Korea)这一名称仍然被用于指代朝鲜半岛...

为什么Korea一个翻译成朝鲜,一个翻译成韩国?
以前韩国和朝鲜是一个国家,后来分开了,成了朝鲜和韩国,韩国也叫做南朝鲜,所以英文里朝鲜是north korea, 韩国是 south korea

韩国和朝鲜在英文中都是Korea,为什么在大陆的叫法不同?
解析:朝鲜和韩国在韩语里是不同的,我现在用的电脑不支持韩文,就不给你打出来了,韩语里虽然有朝鲜和韩国的说法,但是韩国人一般不说朝鲜,而叫北韩,朝鲜人也不叫韩国而叫南朝鲜。它们本来是一个国家的。韩国人也很忌讳在他们面前提朝鲜的。

为什么用korea而不是用south korea表示朝鲜呢?
所以,尽管Korea这个词本身代表整个朝鲜半岛,但在实际应用中,它的中文翻译会因所指对象不同而译为“韩国”或“朝鲜”:• 如果指南部的大韩民国,通常翻译为“韩国”。如Korea's capital Seoul是韩国首都首尔。• 如果指北部的朝鲜民主主义人民共和国,通常翻译为“朝鲜”。如North Korea ...

...Korea,而中文中一个叫韩国一个叫朝鲜,为什么?
朝鲜古代又称高丽,因为他们是由三韩发展来的,所以也叫韩国.朝鲜用罗马字母转写是"Choson",韩国转写是"Hangul",而高丽转写成"Korea".汉语里对韩国和朝鲜的翻译是用简化字直接转写这两个国家的国名的.而英语则不是.相似的情形还有日本.韩国规定必学的汉字绝大多数是繁体字,而日本则有很多汉字已简化了,...

朝鲜:DPRK和North Korea这两个名称的区别
1. DPRK是朝鲜民主主义人民共和国的缩写,这是朝鲜在国际上的正式名称。2. 在英语中,“朝鲜”和“韩国”都被称为Korea,但朝鲜并不承认韩国,反之亦然。3. 朝鲜和韩国都不承认对方,因此都声称自己是Korea,并且是唯一合法的Korea政府。4. 朝鲜不会称呼自己为North Korea,因为它不承认自己是分裂后...

英文Korea是朝鲜、韩国的意思,为啥韩国英文名要加一个South?
英文中的"Korea"原指朝鲜半岛,但为何南边的国家被称为"South Korean"?这是因为历史和文化背景的差异。朝鲜半岛曾是单一的国家,后来分裂为朝鲜和韩国。"Korean"原本是两国通用的名字,但为了区分,"North Korean"被用来指代靠北的朝鲜,而"South Korean"来源于古国名“高丽”。“韩国”这一名称源于...

Korea为什么分别翻译为朝鲜和韩国?
People's Republic of Korea,简写D.P.R.K。大韩民国是Republic of Korea,简写为R.O.K。英语中就没有“朝鲜”与“韩”之分,因为不管“朝鲜”还是“韩”,他们均称“Korea”,译自“高丽”。在特别区分时,用 "North Korea"(N. Korea) 和“South Korea”(S. Korea),或者国家简写。

Korea 到底是韩国还是朝鲜?
“Korea”是指高丽,并非指韩国或朝鲜。英语中的Korea为“Corea”的现代拼写方式,源于马可波罗游记中的“Cauli”(“高丽”一词的音译),因马可波罗到达朝鲜半岛时政权为高丽王朝(Kingdom of Goryeo,고려왕조),所以Korea实际就是朝鲜半岛的意思。于高丽是朝鲜半岛上第...

相似回答
大家正在搜