我喜欢你,但仅此而已是什么意思?

如题所述

l like you but just like you.直译是:我喜欢你,仅此而已。文艺的翻译是:我爱你,纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你,眉眼如初,岁月如故。

重点词汇:like

英[laɪk]美[laɪk]

prep.像

conj.如同

adv.大概;和……一样

adj.相似的;同样的

v.喜欢;想;愿意

n.类似的人或物

词源:源自古英语的gelic,意为类似的;最初源自原始日耳曼语的galikaz,意为有相同的形式。



词义辨析

like,enjoy,love这组词表示不同程度的“喜爱”“喜欢”。其区别是:

like表示一般意义上的“喜欢”,enjoy带有欣赏性质的“喜欢,喜爱”,且含“享受”之义,而love指炽烈的爱恋,感情比like深刻。例如:

Leave whenever you like.随便什么时候离开都可以。

I was learning and enjoying it like any child.我就像任何儿童一样学习着,享受着学习的乐趣。

He can't love but hate.他只能恨不能爱。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2023-08-03
这句话的意思是,我对你有好感,但是不会进一步发展关系。它表达了一种友达以上、恋人未满的状态,但双方可能并不希望进一步发展关系。
第2个回答  2023-03-26
人家说的他对你仅仅是喜欢呀,不是爱呀,为什么要说仅此而已呢?就是这个意思,就是停留在喜欢你的这个地步,他看见一个漂亮的女的,他就会喜欢的呀,但并不是真正的爱情本回答被网友采纳

“I like you,but just like you。”是什么意思?
翻译:我喜欢你,但仅此而已。(意思是:我并不爱你。)

llikeyou,butjustlikeyou!是什么意思
喜欢你,仅此而已。这句话简单直接,却蕴含深意。字面上,它表述了一种纯粹的情感——对某人的喜爱,没有附加条件,不涉及其他复杂的情感纠葛。它强调的是对对方的欣赏与喜爱,纯粹而简单。在翻译上,这句话被赋予了诗意的色彩,"纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故"。这句话通过...

我喜欢你,但仅此而已是什么意思?
l like you but just like you.直译是:我喜欢你,仅此而已。文艺的翻译是:我爱你,纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你,眉眼如初,岁月如故。重点词汇:like 英[laɪk]美[laɪk]prep.像 conj.如同 adv.大概;和……一样 adj.相似的;同样的 v.喜欢;想;愿意 n.类似的人...

我喜欢你,仅此而已是什么意思?
意思:我喜欢你但我仅仅只是喜欢你。古文翻译:纵万劫复纵相思入骨,我依旧待眉眼如初岁月如故。如果想翻译的美一点可以这样翻译:1、你是个好人。2、友情之上,恋人未满。3、错蒙君垂顾,未敢赴阳台。4、还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。5、你是我伸出又不敢触碰的双手。6、发乎情,止乎礼 7、...

IlikeyoubutIjustlikeyou,这个什么意思
翻译成中文,这句话可以理解为:“我对你有好感,但我仅限于此。我喜欢你的单纯,没有更多的奢望或期望。”在人际关系中,这种态度可能是对自我情感的诚实表达,也可能是对对方的尊重。具体情境不同,这句话的含义也会有所变化。在某些亲密关系中,这句话可能传达出一种稳定和确定的信号,表明对方在...

ilikeyoubutjustlikeyou真正含义
Ilikeyou,butjustlikeyou字面意思是:我喜欢你,而仅仅只是喜欢你。其实这个原文是存在歧义的,一个是发好人卡,就是我喜欢你,但是仅此而已的感觉,并没有想进一步。还有一种就是我喜欢你,所以不打扰是我最大的爱意,就是说喜欢是喜欢,在一起已经不可能了,那就让这感觉发乎情止乎礼,纵然我喜欢你...

i like you but just like you 什么意思?
我喜欢你不过仅仅只是喜欢你而已。或者译为 我喜欢你 仅此而已。 意思就是说 他喜欢你 但止步于喜欢你 不会有更深一步的 比如爱你。

I like you, but just like you的翻译
我喜欢你,仅此而已。关键词汇 like 英 [laɪk] 美 [laɪk]vt.喜欢;想; 想要; 喜欢做 prep.(表示属性)像; 如同; (询问意见)…怎么样; (表示列举)比如 adj.相似的; 相同的;n.相类似的人[事物]; 喜好; 爱好; 种类,类型 conj.像…一样; 如同; 好像; ...

我喜欢你仅此而已 这句话什么意思
与人之间的相处,可能已经没有了当初那份纯真的喜欢。总是觉得别人还要图一些什么事情。有时候把剧存在的东西就给忘掉了,或者是选择了不相信。而这句话我喜欢你,仅此而已,不掺杂任何的勾心斗角,不掺杂任何的物质利益,单纯是精神上的喜欢你。非常难得的一个精神,言语虽短,铿锵有力。

I like you,but just like you为什么这句在网上会翻译成纵然万劫不复...
1.我喜欢你,仅此而已。2.我喜欢你,不打扰是我的爱意。纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你,眉眼如初,岁月如故。衍生意思可以是这样,可能喜欢的人与你不得不分开,今生无法相聚,但是你依旧喜欢他,待他的心思一如初见。英语翻译成汉语时,会根据汉语的独特魅力变成有韵味有深度的句子。这是非常...

相似回答
大家正在搜