请给我十首英文小诗
上面的似乎都是泰戈尔的诗,我觉得考试时应该没那么多时间把十首诗搜完整的写下来吧恩,或许只是要测试你的文学水平下面的是我以前在一本英文诗歌集上选的我觉得都不错1.Suffered for love such woe have I为了爱情,我受了几度煎熬哈菲兹 hafiz2.Love me little ,love me long爱我少一点,爱我就一点诺顿norton3....
经典优美的英文诗歌
经典优美的英文诗歌 1 Hold fast to dreams(紧紧抓住梦想) For if dreams die 梦想若是消亡 Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀 That can never fly. 再也不能飞翔 Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想, For when dreams go 梦想若是消丧 Life is a barren ...
谁能给我几首英文情诗啊
1经典英文爱情诗.Without you?I'd be a soul without a purpose. Without you?I'd be an emotion without a heart I'm a face without expression,A heart with no beat. Without you by my side,I'm just a flame without the 没有你? 我将是一个没有目的的灵魂;没有你? 我的情感将没有了根基...
我想要一首优美的英文小诗`谢谢拉
The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not when I stand in front of you 不是 我就站在你面前 Yet you can't see my love 你却不知道我爱你 But when undoubtedly knowing the love from both 而是 明明知道彼此相爱 Yet cannot be together 却不能在一起 The furthest...
给一首50个单词左右的英文诗歌~要翻译中文
dream I dream tonight,【译文】小星星,我想知道你是什么,高高挂在天空中,好像一颗钻石在天空,星光呀!明亮的星光呀!今晚我看见的第一颗星星,我希望我可以,我希望我可以,我今晚的愿望,小星星,我想知道你是什么,我有那么多的愿望,但最重要的是我的状态,所以就想知道,我一直梦想的,我希望我能 ...
英文诗歌短篇有哪些?
英文诗歌短篇:1、《I Stood Upon a High Place》Stephen Crane I stood upon a high place.And saw, below, many devils.Running, leaping.and carousing in sin.One looked up, grinning.And said, "Comrade! Brother!"《我站在高处》斯蒂芬·克莱恩 我站在高处。看到下面很多鬼魂。奔跑,跳跃...
谁给我一首英语诗,十句以上,单词简单点就行
1.I AM THE WIND 我是风 I am the wind that wavers,我是那舞动的风 You are the certain land;而你是那安静的土地 I am the shadow that passes Over the sand.我是那跨越你土地的影子 I am the leaf that quivers,我是那震澶的叶子 You--the unshaken tree;而你是那宁静的树 You ...
推荐几首朗朗上口的英文诗
I found the arrow still unbroke; 我发现它依然完好无损;And the song, from beginning to end, 而这首歌,从头到尾,I found again in the heart of a friend. 我发现又深印在一位友人的心上。(二)Things to be thankful for the good ,green earth beneath our feet,the air breath,...
世界上最短的英文诗句是什么?
4. 帮我找一首简短的英文诗歌加翻译,加赏析简介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》罗伯特•弗罗斯特的代表作之一。此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(The Yale Review)》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为《新罕布什尔州(New Hampshire)》的诗集中。诗歌翻译:Nothing gold can stay ...
谁有英文诗歌带翻译?
Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我;But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际,The wind is passing by. 风正从那里经过。~by C. G. Rossetti 另一首诗人的风之歌 O wind , why do you never rest, 风啊!为何你永不休止 Wandering, whistling to and ...