帮翻译一下日语的文章,不要用翻译器

帮翻译一下日语的文章,最好都以假名标示,不要用翻译器,谢谢
大家好,我是XXX,很高兴能站在这里向大家介绍我自己!我的家乡在上海,今年20岁,愚人节出生,所以很有幽默感!对于日语有很大的兴趣,希望能学好它!我的兴趣爱好是漫画,很喜欢海贼王,我认为这很好看!对于学习日语,我感到我不是很努力,这样很不好,这样不利于学习,尤其是会话方面我很差劲,这让我很害怕用日语说话!我想学好日语,必须要努力学习,我想要通过假期好好加强我的会话,希望有所提高!马上就要过年了,在此祝愿大家能健康快乐!

みなさん、XXXと申(もう)します。ここに立(た)って自己绍介(じこしょうかい)をするのはとてもうれしく思(おも)います。わたしは上海(しゃんはい)の出身(しゅっしん)で、20歳(はたち)です。四月(しがつ)ばかの时(とき)に生(う)まれましたので、ユーモラスの人(ひと)です。日本语(にほんご)にすごく兴味(きょうみ)を持(も)っていますから、きちんと勉强(べんきょう)したいです。趣味(しゅみ)は漫画(まんが)を読(よ)む事(こと)です。一番(いちばん)好(す)きなのはワンピースです、ワンピースはとても面白(おもしろ)かったです。日本语(にほんご)の勉强(べんきょう)によくがんばっていなくていけないと思(おも)います。特(とく)に会话(かいわ)は苦手(にがて)ですから、日本语(にほんご)で话(はな)すのは怖(こわ)くて话(はな)せないです。日本语(にほんご)を上手(じょうず)にするにはかなりの努力(どりょく)が必要(ひつよう)だと思(おも)いますから、休(やす)みを利用(りよう)して、会话(かいわ)のレベルを上(あ)げたいです。もうすぐ新年(しんねん)になりますので、皆様(みなさま)のご健康(けんこう)とご活発(かっぱつ)をお祈(いの)り申(もう)し上げます。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-12-28
みなさん、こんにちは。xxxに立つことができて、とても嬉しいですここで皆さんに自己绍介させていただきます!私の郷里は上海で今年20歳、バカに生まれ、だからとてもユーモアがあります!日本语に大きな関心を持っていきたい」とし、マスターすることができることです!私の趣味は漫画が大好きなので、ワンピース、私はこれを见ることが好きです!日本语を勉强して、わたしはよくはでこれが悪く、こんな役に立たない」と学习とでは、特に会话の方面で私はひどい、怖くなって日本语で话している!日本语をマスターしたいのですが、一生悬命に勉强しなければなりません。私は休みにはよく强化しようとしている私の会话では、希望向上します!もうすぐ新年を祝いますし、それをいただければと健康おめでとうございます!
第2个回答  2011-12-28
兴能站在这里向大家介绍我自己!我的家乡在上海,今年20岁,愚人节出生,所以很有幽默感!对于日语有很大的兴趣,希望能学好它

求翻译一篇日语作文,不要翻译器翻译的谢谢
时间の経つのは本当に早いものです、自分はもう大学二年生になりました。二年间の大学生活を振り向かいて、充実に过ごしました。英语が自分の専门だから、授业が多くて毎日忙しいです。周末で友达とご饭を食べに行ったり、映画を见たりをします。そして、私がよく図书馆に行って好き...

急急急 谁可以帮我翻译一篇日语作文 不要用机器翻译。!!!
この夏休みたたいの充実したのも意味がある。如果什么都不做,我觉得生活就变的没有意思了。何もしないと、仆の生活に変わったのは意味がない。

求日语达人翻译一下文章,别用翻译器,高分答谢,采纳后再加分
”この诗は厳しい寒さの中で、壁际にひっそりと夸らしげに梅の花が咲いており、远くからみれば同じ雪に见えるのに、爽やかな香りが漂ってくる様子を咏っています。私も梅の花と同じように寒さに负けず、吹雪の中でも美しく咲く花になりたいと思います。もうすぐ来学期が始まり...

日语作文来高手帮我翻译下哈~感谢~不要翻译器的哈~好的话再加分!谢谢谢...
伞は一日に立てかけられて、私の母は私に爱の喜びと幸福の伞を与えた。それは长い时间を过ごしたが、それはいつも私に触れて

请人帮我翻译一篇日语小短文,不要从翻译器上拉的那种,要自己人工翻译的...
他爱を理解することを行かなければならない、ただ狭い感覚爱がなかったり、また爱を与えるために仮定されるべきすべてを知らなかった侧面に人间を知っていない自分自身をよい他により幸せが、あること可能があることを可能にしたり生命がまた自分自身へであるよいよ好む。

帮忙翻译一段日语文字 不要用翻译软件 语句要精练干脆
没有听到想听的话我便死心了 闻(き)きたいことは闻(き)けなくて谛(あきら)めた。不再期待爱有转机,学着放下 その爱(あい)が転机(てんき)する事(こと)を期待(きたい)もしない、感情的(かんじょうてき)に抑(おさ)えて欲(ほ)しい。开始新生活。身残志坚 新(あ...

求翻译一篇日语文章~不要工具翻译
もし床の隙间に踏まないと落ち着かないです。でも、あいつはとても头がいいです。普通のゲームならすぐクリア できます。彼がゲームをやっているところを见るごとに、「スキルが素晴らしいなあ。これこそ噂の天才かなあ」と感心します。

急求高手翻译一段日语,不要翻译器的!!
お辞仪は飞鸟から奈良时代まで、中国の礼法を取り入れ、身分に応じたお辞仪の形が制定されたのがお辞仪の始まりといわれている。很久以前,敌对关系的人在碰面时,将武器隐藏起来为了表示没有带武器而握手。因此,与亲密的家人和每天会碰到的人之间不握手是比较普遍。而且,因为夏天湿气重,大家都...

帮我用日语翻译一下,(最好是不用翻译器)谢谢
我是个开朗的人;我喜欢运动和音乐;我的演讲很简单 わたしは性格(せいかく)の明(あか)るい人です。运动(うんどう)と音楽(おんがく)が好(す)きです。私のスピーチはとても简単(かんたん)です。

求大神翻译我的日语作文,不要翻译机!我急用,我的作业啊!
日本语は、敬语と谦譲语二种类がある。敬语は先辈の方や亲しくない方に使うもので、そうすると、一つ问题が出てくる。もし、店の人が客より年上だとしても、客には敬语を使わなければならない。こんな时、店の方も客の方も気持ちが気まずくなってしまう。こういう时、日本人はよく...

相似回答