《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》的详细赏析、解释。

如题所示。

第1个回答  2011-11-05
自己去百度百科找找把。都有地。
http://baike.baidu.com/view/403217.htm本回答被提问者采纳

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文是什么?该如何理解?
这是把现实的感受溶入了梦中,使这个梦也令人感到无限凄凉。结尾三句,又从梦境落回到现实上来。“料得年年肠断处;明月夜,短松冈。”料想长眠地下的爱侣,在年年伤逝的这个日子,为了眷恋人世、难舍亲人,而柔肠寸断。推己至人,作者设想此时亡妻一个人在凄冷幽独的“明月”之夜的心境,可谓用心良...

江城子苏轼翻译及赏析
1、《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》翻译:十年来我们人鬼殊途,纵然不去刻意想念,亦是难以相忘。你的坟墓孤单地立在千里之外,又有谁能同你聊起那凄凉的日子。即使我们现在能够相见,你大概也认不出我了吧,我已然尘土满面,鬓如寒霜。昨夜清冷的梦境中我突然回到了故乡,而你还坐在小窗前梳妆打扮...

江城子·乙卯正月二十日夜记梦原文,翻译,赏析
料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。注释 乙卯:公元1075年,即北宋熙宁八年。十年:指结发妻子王弗去世已十年。思量:想念。“量”按格律应念平声liáng千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。孤坟:孟启《本事诗·徵异第五》载张...

江城子乙卯正月二十日夜记梦
《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》是宋神宗熙宁八年(1075)苏轼徙知山东密州(今山东诸城)时所作,表现了绵绵不尽的哀伤和思念。此词情意缠绵,字字血泪。上阕写词人对亡妻的深沉的思念,写实;下阕记述梦境,抒写了词人对亡妻执着不舍的深情,写虚。上阕记实,下阕记梦,虚实结合,衬托出对亡妻的...

苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》诗词译文及鉴赏
《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》译文 你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀。孤坟远在千里之外,没有地方能诉说心中的悲伤凄凉。即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜。昨夜在梦中又回到了家乡,看见你正在小窗前对镜梳妆。你我二人默默相对无言...

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》译文及注释
《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》既《江城子·十年生死两茫茫》,是宋代大文学家苏轼为悼念原配妻子王弗而写的一首悼亡词,表现了绵绵不尽的哀伤和思念。此词情意缠绵,字字血泪。上阙写词人对亡妻的深沉的思念,写实;下阙记述梦境,抒写了词人对亡妻执着不舍的深情,写虚。上阙记实,下阙记梦,虚实结合,衬托出对亡...

江城子·乙卯正月二十日夜记梦注释译文
公元1075年的乙卯正月二十日夜,苏轼在梦中回忆,写下这首《江城子》。十年已过,他的结发妻子王弗离世,这十年的思念如同千里之隔,难以触及。他心中思念,但又极力压制,然而情感难以忘怀。妻子的墓地在千里之外的四川眉山,他想象中的她,孤独地躺在那座孤坟之中,无处倾诉他的哀愁。苏轼的容貌已今非...

江城子乙卯正月二十日夜记梦翻译
意思:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。

如何赏析苏轼江城子·乙卯正月二十日夜记梦
苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》赏析:此词情意缠绵,字字血泪,上阕实写词人对亡妻的深沉的思念,写实;下阕记述梦境,抒写了词人对亡妻执着不舍的深情,虚实结合。上阕记实,下阕记梦,虚实结合,衬托出对亡妻的思念,加深全词的悲伤基调。《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》是宋代文学家苏轼为...

江城子.乙卯正月二十日夜记梦 的翻译 和赏析拜托各位大神
翻译: 两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。不思念吧,但本来难忘。妻子的孤坟远在千里,没有地方与她交谈凄凉的景况。即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。 晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前梳妆。两人互相望着,没有言语,只有泪千行。料想年年断肠的...

相似回答