关于朴树的生如夏花开头那几句具体是什么语,有很多种说法,有的说那不是一种语言,只是他随便哼的,也有的说那是一种少数民族语言。还有人说,《那些花儿》中那段听不清楚的歌词,是意味深长的法语。
目前流传更广的解读和《生如夏花》的开头有关:有人说,朴树在歌曲开始唱的一段听不懂的”咒语“,其实是一段藏语。
但是在某次电视节目里,朴树面对歌迷提问腼腆地回答说,自己只是随意哼哼,没什么意思。
《生如夏花》是由朴树作曲、作词,张亚东编曲、制作,朴树演唱的一首歌曲,收录于朴树2003年11月26日发行的专辑《生如夏花》中。
朴树用一种近乎苦行僧的迷狂,试图渐抵印度大师泰戈尔“使之生如夏花之绚烂,死若秋叶之静美”的纯然之境
朴树的《生如夏花》开头的那些歌词唱的是什么?
回LZ朴树《生如夏花》开头部分唱的是法语 歌词如下:Pourquoi hair, pourquoi aimer Tout sarrete mais tout recomencera Pourquoi sourire pourquoi pleurer Toute histoire se reincarnera Je nai plus rien, je ne pleurerai, pas Jai tout oublie qumes souces sen aillent Je nai plus rien, j...
生如夏花的前面几句歌词是那个民族的语言?
1.我听说是藏语,翻版的给改成英文的 好像有网站写过朴树说:“那不是少数民族语言,也没有实在的意思,仅仅是发音而已。” 以前看过一个张亚东的专访,他说给朴树录《那些花儿》的时候,本来是没有歌词的,朴树就这样把一首歌从头到尾给哼完了,他觉得不行才叫朴树加了些词上去的,好像小朴还经常...
生如夏花开头那几句歌词是什么语
1. 关于朴树的《生如夏花》开头那几句具体是什么语言,存在多种说法。2. 一种说法是,那并非特定语言,而是朴树随意哼唱的旋律。3. 另一种说法是,那段旋律可能使用了少数民族的语言。4. 同时,《那些花儿》中那段模糊的歌词,也有人认为它包含着深远的法语含义。5. 目前较为广泛接受的解释是,朴...
朴树的生如夏花歌词开头是什么语啊
朴树的《生如夏花》前奏没有特别的意义也不是哪国语言,就是他随便哼哼的,就和《那些花儿》里面的“哩呀啦呀”什么的是一样的。大致发音是这样的:si wo la qiu mu si wo la qiu moa o ai la i ye e wo la i ya si wo la qiu mu si wo la qiu moa o wo la i ya ou sa mo...
请问朴树的《生如夏花》的前奏是什么语言的?
1. 朴树的《生如夏花》前奏并非特定语言,而是他即兴哼唱的旋律,无特殊含义。它与《那些花儿》中的“哩呀啦呀”类似,仅为歌曲增色。2. 前奏的大致发音类似于:- si wo la qiu mu - si wo la qiu moa - o ai la i ye - e wo la i ya - si wo la qiu mu - si wo la qiu ...
朴树的生如夏花歌词开头是什么语啊
1. 朴树的《生如夏花》前奏并非特定语言,而是他随意哼唱的旋律,与《那些花儿》中的“哩呀啦呀”类似,无特殊意义。2. 《生如夏花》的歌词开头并非特定语言,而是朴树创造的一种音节组合,其大致发音为:si wo la qiu musi wo la qiu moao ai la i yee wo la i yasi wo la qiu musi wo...
朴树在生如夏花里唱的语言是?
1. 在《生如夏花》这首歌曲的前奏部分,朴树随意哼唱,这与“哩呀啦呀”类似,都是为了渲染气氛。2. 这段哼唱听起来有点法语的感觉,特别是第二句结尾的尾音,类似于法语中“我”(je)的宾语形式“moi”,发音接近“魔啊”。
朴树《生如夏花》什么语言的前奏?
1. 朴树的《生如夏花》前奏并非特定语言或具有特殊含义,它仅仅是朴树即兴哼唱的一段旋律。2. 与《那些花儿》中即兴的“哩呀啦呀”类似,这首歌的前奏大致发音为:si wo la qiu musi wo la qiu moao ai la i yee wo la i yasi wo la qiu musi wo la qiu moao wo la i ya ousa mo...
生如夏花的生如夏花前奏是哪国语言
3. 《生如夏花》这首歌的词曲均由朴树创作,并由张亚东负责编曲和制作。这首歌曲是朴树演唱的,收录于他2003年发行的专辑《生如夏花》中,使用的语言是中文。4. 歌曲的歌词表达了对生命短暂而绚烂的感慨,以及对爱情和人生的深刻思考。它描绘了一个人在黑暗中沉睡,然后为了所爱之人而勇敢地睁开...
朴树的《生如夏花》中开头的那几句词
朴树的歌曲《生如夏花》以其开头的几句歌词,深刻地诠释了印度文学大师泰戈尔的名言“Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves”,中文译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。这句歌词的含义丰富,犹如夏天盛开的花朵,既象征生命的灿烂与辉煌,又暗示着生命的短暂...