《邹忌讽齐王纳谏》原文
” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我...
文言文《邹忌讽齐王纳谏》的全文翻译
邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得...
邹忌讽齐王纳谏的翻译和理解
这就是身居朝廷,不必用兵就战胜了敌国。注释 邹忌:战国时的齐国人,曾任相国。讽:讽谏,用暗示,比喻之类的方法,委婉的规劝。齐王:即齐威王,威王。纳谏:接受规劝。纳,接受,接纳 修:长,这里指身高。八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。昳丽:光艳美丽。朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。(服...
《邹忌讽齐王纳谏》文言文翻译注释赏析
总之,《邹忌讽齐王纳谏》是一篇具有深刻思想和艺术价值的文言文,它通过巧妙的讽谏和引导,表达了古代文人忧国忧民、以民为本的思想,同时也体现了他们强烈的爱国情感和责任感。这篇文言文不仅具有历史价值和文化意义,也是我们今天学习和借鉴的重要文化遗产。
邹忌讽齐王纳谏的重点字的翻译
注释 (1)本文选自西汉《战国策.齐策一》,相传由刘向编撰。邹忌:《史记》作邹忌,齐人,善鼓琴,有辩才。齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。后又事宣王。讽:讽谏,用暗示、比喻之类的方法,委婉地规劝。纳:接受。(2)脩:同“修”,长,指身高。八尺:战国...
邹忌讽齐王纳谏翻译文言文
邹忌讽齐王纳谏翻译文言文如下:邹忌身高八尺多,并且外形容貌光艳美丽。早晨穿戴好衣帽,照镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公相比,哪一个美?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己(会比徐公美),就又问他的妾说:“我与徐公相比,...
文言文《邹忌讽齐王纳谏》的全文翻译
文言文《邹忌讽齐王纳谏》的全文翻译:邹忌身长八尺有余,容貌光艳动人。早晨他穿戴好衣帽,照照镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,哪一个更英俊?”他的妻子回答说:“您俊美极了,徐公哪里比得上您呢?”城北的徐公是齐国的美男子。邹忌对此深信不疑,又问了他的妾...
邹忌讽齐王纳谏
详情请查看视频回答
初中文言文邹忌讽齐王纳谏原文赏析
《邹忌讽齐王纳谏》注释1、邹忌(zōu jì):战国时齐人,善鼓琴,有辩才,曾任齐相。2、讽:指下级对上级以委婉曲折的言语进行规劝。3、齐王:即齐威王。4、纳谏:接受规劝。纳,接受,接纳。5、修:长,这里指身高。6、八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。7、昳丽:光艳美丽。8、朝(zhāo)...
文言文《邹忌讽齐王纳谏》的全文翻
《邹忌讽齐王纳谏》一文中,邹忌通过自身经历,巧妙地向齐威王揭示了一个深刻的道理。他通过比较自己与城北徐公的容貌,发现即使是身边亲近的人,如妻子、妾和客人,也因各自的利益关系对他的评价有所偏颇。这一故事启示我们,即使在权力中心,也有可能因为个人偏好、畏惧或利益需求,导致对事实的失真判断。