古诗译文和注释5首

如题所述

古诗十九首
  《行行重行行》之一
  行行重行行,与君生别离。
  相去万余里,各在天一涯。
  道路阻且长,会面安可知。
  胡马依北风,越鸟朝南枝。
  相去日已远,衣带日已缓。
  浮云蔽白日,游子不顾反。
  思君令人老,岁月忽已晚。
  弃捐勿复道,努力加餐饭。
  【译文】
  你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我.
  你与我两人相距千万裏远,我在天这头你就在天那头.
  路途那样艰险又那样遥远,要见面那知道是什麽时候
  北马南来仍然依恋著北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头.
  彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦.
  飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次返回.
  只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关.
  还有许多心裏话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒.

《青青河畔草》之二
  青青河畔草,郁郁园中柳.
  盈盈楼上女,皎皎当窗牖.
  娥娥红粉妆,纤纤出素手.
  昔为倡家女,今为荡子妇.
  荡子行不归,空床难独守.
  【译文】
  河畔萋萋的芳草啊,,园中葱葱的高柳.
  在楼上那位仪态优美的女子站在窗前,
  洁白的肌肤可比明月. 打扮得漂漂亮亮,
  伸出纤细的手指.从前她曾是歌舞女(*汉时倡家女和后世所谓青楼女子是不一样的),
  而今成了喜欢在外游荡的游侠妻子.
  在外游荡的丈夫还没回来,在这空荡荡的屋子里,实在是难以独自忍受一个人的寂寞,怎堪独守!

  《青青陵上柏》之三
  青青陵上柏,磊磊涧中石.
  人生天地间,忽如远行客.
  斗酒相娱乐,聊厚不为薄.
  驱车策驽马,游戏宛与洛.
  洛中何郁郁,冠带自相索.
  长衢罗夹巷,王侯多第宅.
  两宫遥相望,双阙百余尺.
  极宴娱心意,戚戚何所迫
【译文】
  陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头.
  人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客.
  区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席.
  驾起破马车驱赶著劣马,照样在宛洛之间游戏著.
  洛阳城里是多麼的热闹,达官贵人彼此相互探访.
  大路边列夹杂著小巷子,随处可见王侯贵族宅第.
  南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺.
  达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫
  《今日良宴会》之四
  今日良宴会,欢乐难具陈.
  弹筝奋逸响,新声妙入神.
  令德唱高言,识曲听其真.
  齐心同所愿,含意俱未申.
  人生寄一世,奄忽若飙尘.
  何不策高足,先据要路津.
  无为守穷贱,轗轲长苦辛.
  【译文】
  今天这么好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完.
  这场弹筝的声调多麼的飘逸,这是最时髦的乐曲出神又妙化.
  有美德的人通过乐曲发表高论,懂得音乐者便能听出其真意.
音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来.
  人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散.
  为什麽不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢
  不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己 赞同0| 评论
鹅鹅鹅,曲项向天歌,白毛浮绿水,红掌拨清波
远看山有色,近听水无声,春去花还在,人来鸟不惊
锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦
墙角数枝梅,凌寒独自开,遥知不是雪,唯有暗香来
昨日如城市,归来泪满巾,遍身罗绮者,不是养蚕人
如果这还需要翻译,那还不要度古诗了、
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-11-12
古诗十九首
  《行行重行行》之一
  行行重行行,与君生别离。
  相去万余里,各在天一涯。
  道路阻且长,会面安可知。
  胡马依北风,越鸟朝南枝。
  相去日已远,衣带日已缓。
  浮云蔽白日,游子不顾反。
  思君令人老,岁月忽已晚。
  弃捐勿复道,努力加餐饭。
  【译文】
  你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我.
  你与我两人相距千万裏远,我在天这头你就在天那头.
  路途那样艰险又那样遥远,要见面那知道是什麽时候
  北马南来仍然依恋著北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头.
  彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦.
  飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次返回.
  只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关.
  还有许多心裏话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒.

《青青河畔草》之二
  青青河畔草,郁郁园中柳.
  盈盈楼上女,皎皎当窗牖.
  娥娥红粉妆,纤纤出素手.
  昔为倡家女,今为荡子妇.
  荡子行不归,空床难独守.
  【译文】
  河畔萋萋的芳草啊,,园中葱葱的高柳.
  在楼上那位仪态优美的女子站在窗前,
  洁白的肌肤可比明月. 打扮得漂漂亮亮,
  伸出纤细的手指.从前她曾是歌舞女(*汉时倡家女和后世所谓青楼女子是不一样的),
  而今成了喜欢在外游荡的游侠妻子.
  在外游荡的丈夫还没回来,在这空荡荡的屋子里,实在是难以独自忍受一个人的寂寞,怎堪独守!

  《青青陵上柏》之三
  青青陵上柏,磊磊涧中石.
  人生天地间,忽如远行客.
  斗酒相娱乐,聊厚不为薄.
  驱车策驽马,游戏宛与洛.
  洛中何郁郁,冠带自相索.
  长衢罗夹巷,王侯多第宅.
  两宫遥相望,双阙百余尺.
  极宴娱心意,戚戚何所迫
【译文】
  陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头.
  人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客.
  区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席.
  驾起破马车驱赶著劣马,照样在宛洛之间游戏著.
  洛阳城里是多麼的热闹,达官贵人彼此相互探访.
  大路边列夹杂著小巷子,随处可见王侯贵族宅第.
  南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺.
  达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫
  《今日良宴会》之四
  今日良宴会,欢乐难具陈.
  弹筝奋逸响,新声妙入神.
  令德唱高言,识曲听其真.
  齐心同所愿,含意俱未申.
  人生寄一世,奄忽若飙尘.
  何不策高足,先据要路津.
  无为守穷贱,轗轲长苦辛.
  【译文】
  今天这么好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完.
  这场弹筝的声调多麼的飘逸,这是最时髦的乐曲出神又妙化.
  有美德的人通过乐曲发表高论,懂得音乐者便能听出其真意.
音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来.
  人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散.
  为什麽不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢
  不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己
第2个回答  2011-11-12
鹅鹅鹅,曲项向天歌,白毛浮绿水,红掌拨清波
远看山有色,近听水无声,春去花还在,人来鸟不惊
锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦
墙角数枝梅,凌寒独自开,遥知不是雪,唯有暗香来
昨日如城市,归来泪满巾,遍身罗绮者,不是养蚕人
如果这还需要翻译,那还不要度古诗了本回答被网友采纳
相似回答