求日语高手帮忙翻译成日文。

日本人来拜访工厂,回国后发邮件说:感谢百忙之中抽空招待……类似客套话。

这个时候要怎么用日文回复?

另帮忙翻译这一句:照顾不周,欢迎下次再访。

谢谢帮忙!!!

“日本人来拜访工厂,回国后发邮件说:感谢百忙之中抽空招待……类似客套话。”
远くよりお越しいただき、ありがとうございました。また、お互いにいろいろ交流が出来まして非常に有意义だと存じます。

”另帮忙翻译这一句:照顾不周,欢迎下次再访。”
短期间の中、いろいろ准备不足な所についてご容赦ください。またのご来访、心よりお待ちしております。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-12-02
感谢百忙之中抽空招待
大変お忙しい中、ご招待顶き感谢しております。

照顾不周,欢迎下次再访。
十分なお构いもできませんでしたが、またのお越しをお待ちしております。
第2个回答  2011-12-02
工场を访问する日本人は、电子メールを返した後に言った:楽しませるために时间を割いていただきありがとうございます......同じような礼仪を。

日本の応答にこの时间を使用するには?

、细心の注意を払っ次へ歓迎再访:别のヘルプには、この文を翻訳。
相似回答
大家正在搜