文言文于园翻译 于园原文及翻译
1、翻译:于园在瓜洲停船的地方,叫做五里铺,它是富人于五所建筑的园子。不是有地位的人投下名帖,那么就不会用钥匙打开门来迎接客人。葆生叔在瓜洲任同知,带我前往于园,于园的主人处处殷勤招待我们。于园中没有其他的奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。堂屋前有两丈高的石头假山,上面栽种...
于园文言文翻译
1、于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是一个名叫于五的富人所建造的园子。如果不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。葆生的叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人处处热情的招待我们。2、这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆成的假山。
《于园》文言文翻译注释是什么?
《于园》文言文翻译注释是:于园在瓜洲的步行街里面,它的主人是姓于的。瓜洲在镇江的对面。这个园子没有奇特新颖的景色可以吸引游人前来观赏,只是主人利用园中的空地,种上翠竹,盖起幽静的亭台楼阁,使园林显得深邃美丽。游人来到这里,仿佛进入了苏州的园林。瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名...
于园文言文翻译
白话译文:于园在瓜洲码头五里铺,是富人于五所建的园子。不是显贵者递上名帖,是进不去的。葆生叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人殷勤地招待我们。这座园子除了用石块堆积的假山之外并没有什么奇特的地方。大堂前面有用石块皇成的两丈高的斜坡,人上不去,沿坡栽种了牡丹、芍药,坡上栽种...
《陶庵梦忆·于园》的翻译
陶庵梦忆·于园 于园在瓜洲停船五里铺的地方,是名叫于五的富人所建的园子。不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来的打开门锁,开门迎客的。葆生的叔父在瓜洲任知府的佐官,带我前往于园,于园主人处处殷勤地招待我们。这座园子没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山...
于园文言文翻译
于园文言文翻译:译文是:于园是苏州的名胜园林之一。园内建筑奇特,有高耸的甃石,形态各异,仿佛天然生成一般。园内的水池也极为巧妙,穿池引水,用石头间隔水池,将大水池和小水池相互连接,高低错落有致。园中各种花草树木,随意自然种植,无一棵杂乱无章。游览这座园林的人都有身处山林的感受。...
于园 初一文言文 翻译
注:“至于园可无憾矣”一句可以翻译为:1、至\/于园\/可无憾矣(这样的假山石安置在于园之中就不会使人不满意了);2、至于\/园\/可无憾矣(这样的假山石安置园林之中就不会使人不满意了);3、至于园\/可无憾矣(游玩瓜洲,到于园之中就不会使人不满意了)。
于园文言文翻译字词
于园文言文字词翻译如下:1. “于园在瓜州步五里铺,富人于五所园也。”翻译为:于园在瓜洲停船的地方,距离五里铺大约一里多路,是名叫于五的富人所建的园子。2. “非显者刺,则门钥不得出。”翻译为:不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来的打开...
于园文言文翻译和解释
【《于园》文言文翻译】 于园在瓜洲停船五里铺的地方,是名叫于五的富人所建的园子。不是有地位的人投下名帖,主人是不会打开门锁,开门迎客的。葆生的叔父在瓜洲任知府的佐官,带我前往于园,于园主人处处殷勤地招待我们。 这座园子没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。前屋前面有用石块垒成的斜坡...
于园文言文翻译
陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽乌啾唧,如深山茂林。坐其中,颓然碧窈。瓜洲诸园亭,俱以假山显,胎千石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人,至于园可无憾矣。