Productivity measures capture the efficiency
with which the production process transforms
inputs into outputs.
capture the efficiency为什么能做宾语啊?capture是动词啊
追答哎,其实回答这个问题的时候我也很矛盾。就是那个capture挡住了路,如果是capturing 或者去掉capture的话,句子成分很好理解。我google一下,只有 《Understanding Productivity: A Primer》 这篇论文定力生产效率的时候使用了capture the efficiency,大部分搜索到的结果中都没有这种用法。这种用法很奇怪,我也不理解。持续关注这个问题,看看能不能遇到高人给出合理的解释。
追问非常感谢!我就是看《Understanding Productivity: A Primer》才产生疑问的
追答咨询了一下在CA的朋友,句子本身是没有错误的。并且capture在这里的确是动词,但是measure这里是做为【名词】来用的,这样以来就可以解释的通了。productivity measures 可译为【生产效率的测量】或者【生产效率的评估】,“生产效率的测量,就是在生产过程中投入转化为产出所获得的效率。”measures“这里是名词,不是动词,不存在”动词词组做宾语“的情况。
本回答被提问者采纳capture the efficiency为什么能做宾语啊?capture是动词啊
英语语法高手请进 句子成分与词性的解释与用法
好比汉语中咱说的:“我爱你”I LOVE YOU,你还别笑,真的,这个很简单,我"I"就是主语,主语一般都是人,意思是主人的意思,而“爱”LOVE:就是他的一个动作,意识,这个动作或意识要作用到另外一件东西上,那就是“你”YOU 宾语,你就理解成贵宾呗,动作的对象,贵宾不就是让别人为他服务吗?主+谓+宾是最基本的,...
请英语高手! 英语翻译并分析句子成分
“这样一来,中国女性就失去了在无疑是房产中最重要的部分。”Ficher女士说,并补充到,“这种财富的增加可以为女人带来自由并使其逃离不利处境,例如家庭暴力——一个中国女性面临的一个严重问题。LZ你没错括号中是伴随状语,因为说(said)与补充(add)都是同一主语同时发出,状语从句也是对主句的一...
英语高手进来 分析句子成份并翻译
1,她告诉那个年轻人,她不想他和他的朋友们在她的孙儿面前做毒品交易。分析:tell sb that that引导的是宾语从句,在从句中不做成分。“young man”其实是tell的宾语,that后面的是复合宾语。2,当冬天来临时,他们清除了她小道上的雪,并在她生病时来看过她。分析:前后两个when引导的是都是时间...
英语长难句成分分析,并把整个句子翻译一下
一,这个句子的主干 是:【Passengers是主语】 (are advised 是谓语)[that 从句...是宾语]。二,【Passengers是主语】 {on a journey involving an ultimate destination or stop in a country other than the country of departure这个on...介词词组是主语乘客Passengers的定语} 三,on a journey...
高手帮我分析一下这个句子成分,顺便翻译一下。谢谢!
解析:成分无非是主谓宾。though 是个插入语,听口气也许这幅画是比较超现实的,或是超越了普通人的欣赏水平。但“尽管如此”,说话人还是给予了很高的评价-“令人激动”。正常的语序应该是the drowing is provoking.第二句,前面是个分句,意思是“如卡通画般生动”,rather 的更的意思是就vividly ...
英语高手,请进 分析下句子成分
with a desperate look 与 crying, her face went with tears 都是伴随状语,只不过三者的形式不同。第一个是介词短语,第二个是分词,第三个是独立主格结构。
请教英语高手,这句话我不能准确理解,请详细解释一下。方便请举例一下...
正确的句子应该是:Forecast individual sales departmental budgets and work within them whilst delivering sales plan objectives.这么一改意思就清晰了:预测各个销售部门的预算,并在完成销售计划目标时,不要超出预算。to deliver sales plan objectives,你翻译成执行销售计划,很好。"完成销售计划目标"更...
请高手分析下这英语句子成分
第一句:翻译一下;她是如此的无私,总是想着别人而不是自己!think加上ing是因为她现在还在想着别人并且还可能延续下去!所以加了ing。第二句翻译;indicat加上ing是因为这些动作正在暗示着怎么怎么样!
英语高手,请进!!!
状语:状语是在句子里修饰限制谓语动词的句子成分,它并非基本句型不可缺少的成分。通常状语由副词词组、介词词组、状语从句充当;表示动作发生的时间、地点、原因、条件、方式、结果等因素。例如:He walked very quickly.他走得很快。此处副词词组very quickly即是状语。He called a moment ago.他刚打了...
请达人解释句子成分并翻译
这个句子包含多种从句。1. 主句为“主系表”结构。主语是the assumption,系动词是has always been,表语是一个由that引导的表语从句。2. 在由that引导的表语从句中,the problems with reading是表语从句的主语,were是系动词,educational issues是表语。with what引导的定语从句用来修饰educational issues...