奸人坚里面这句段子用国语怎么翻译啊?

就是他时常唱的“真系有型,天生硬朗无情,几多好汉为美人,无财又无丁”,看大概都懂,但有些还是不太明白,有谁给讲讲?

这个是粤语来的,我来比照“翻译”一下:

真系有型-真是帅啊(有型大概就是帅啊、潮啊之类的意思)
天生硬朗无情-(这个似乎都一样)
几多好汉为美人-多少好汉为美人(几多就是多少的意思)
无财又无丁-没钱又没人(丁应该是指人口、孩子、子嗣的意思)

不知道这样可算明白?不明白可以继续讨论,我说粤语的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-11-14
”系”=”是”
”有型”=”英俊,帅”

真那是有型,天生硬朗无情,多少好汉为美人呢,无财又无丁.(这是奸人坚国语版发音的原话)

无财又无丁,意思就是”没有钱财也没有后代(子孙)”

奸人坚里面这句段子用国语怎么翻译啊?
奸人坚里面的这句段子用国语翻译是:“你这个人真是奸诈啊!”在粤语中,“奸人坚”是一个常用的口语表达,用来形容某人非常奸诈、狡猾,且这种奸诈表现得非常坚定、不易被识破。这种表达在粤语地区广泛使用,通常用于描述那些在商业、政治或其他领域中善于运用手段、谋取私利的人。将...

奸人坚里面这句段子用国语怎么翻译啊?
这个是粤语来的,我来比照“翻译”一下:真系有型-真是帅啊(有型大概就是帅啊、潮啊之类的意思)天生硬朗无情-(这个似乎都一样)几多好汉为美人-多少好汉为美人(几多就是多少的意思)无财又无丁-没钱又没人(丁应该是指人口、孩子、子嗣的意思)不知道这样可算明白?不明白可以继续讨论,我...

相似回答
大家正在搜