给日本人回邮件,说“这样可以”,是用できます,还是これでいいです,要比较尊敬一点的。

如题所述

これでいいです。比较尊敬一点。
再尊敬一点你可以参考下面的。
「こちらはよろしいと思います。」

できます,是能怎么怎么样。一般不用来表现「这样可以」的意思。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-05-24
如果你想变得尊敬一点 何不考虑说成 できると思います 或者 これでいいと思います呢
翻译成我认为这样可以 显得也很谦逊哦~
日本人说话不是很直接,我的日本老师给我回信的时候经常在他认为的东西(其实他很肯定= =)后面加上と思います
你可以参考参考哦~
第2个回答  2012-05-24
如果是回答对方的提问,可以说
(それは/その件については)问题无いと思います。

(それは/その件については)大丈夫と思います。
注意,这里不能用これ指代对方之前所说的事情,要用それ。これ只能用来指代你接下来要说明的问题。本回答被提问者采纳
第3个回答  2012-05-24
如果是让你确认的话,你说知道了就可以了。
上记の件で承知いたしました。

给日本人回邮件,说“这样可以”,是用できます,还是これでいいです,要...
再尊敬一点你可以参考下面的。「こちらはよろしいと思います。」できます,是能怎么怎么样。一般不用来表现「这样可以」的意思。

...为什莫要说これが いいと 思って います 而不能直接说
一切源于日语的暧昧,或者说日本人重礼节的品行。说“これがいい”是完全可以的,一般也都这么说。但是,100%日本血统的话,说“これがいいと思う”的多一些,因为,“これがいい”有点儿太直接太武断,只顾表达自己的意见,没考虑到别人的感受。这句话一般是说给别人听,所以需要表现自己的谦虚,...

有关日语敬语的问题。 お\/ご...接的到底是できます还是になれます?
你书上说的是正确的,ご利用できます,ご参加できます,这种都是不恰当的说法,但是现在日本人本身也有很多人误用,所以你见到有这种用法也不稀奇。但是严格来说应该是ご利用になれます,这个才是正确的敬语。

...我用日语应该怎么说再见比较适合?友好一点的语句.
说お疲れ様でした或者お疲れ様です就可以了。バイバイ、じゃね什么的,太随便,而且人家日本人在这种场合根本就不用这个。行ってらっしゃい虽然翻成走好,但是不是你想得那个用法。行って+いらっしゃい(来る的敬语),用在人家出门但是会回来的情况下。打个比方,你们餐厅的老板说,我有事...

日本人所谓的敬语是怎么回事?
敬语大致分为三种,尊敬语(そんけいご)、谦譲语(けんじょうご)、丁宁语(ていねいご),区别这三种的用法是正确使用敬语的第一步.尊敬语(そんけいご)抬高对方的地位,对其使用尊敬的语言,不但对表示尊敬的人,包括与这个人有关的动作,状态,所有物品等全都使用尊敬的语言表现. 例如:称呼:○○さま、...

请日语高手帮忙修改邮件
日本人一般在写邮件时都会这么说,如果是稍微熟悉一点的关系也可以说「お疲れさまです」。お忙しいところを申し訳ございません。原句也没错,只是感觉有点怪怪的。ちょっとお伺いたいことがありますから、教えていただけませんか。你是想让田中批准吧。「今日は要事を田中先生にご报告い...

因为要给日本人发邮件, 想问下以下几句话怎么说,谢谢~
1、才回你的邮件,非常抱歉 - 返信が遅れてしまって、大変申し訳ございません。2、下面是回答您之前的问题。 - 下记はご质问の回答でございます。3、申请书要有提到需要亲笔签名,那我传真给您可以么? - 申请书にて、本人のサインは必要なので、こちらからファックスで如何で...

日语回答别人的感谢 除了不用谢,我想表达“这是我应该做的”“很乐 ...
“这是我应该做的”:これは私のするべきことです。“很乐意效劳”:お手伝いできることは私の光栄です。

你在日本留学打工时必须掌握的用语有哪些?
1. いらっしゃいませ 最基本的,欢迎光临 2. XXX円が一点、XXX円が一点...扫码的时候每扫一个要把价格和件数说出来,不过这个是owner教我的时候最开始让我这么说,等做熟练了就不用说了,毕竟影响速度。3. XXX円のお买い上げでございます。扫完码把总价格报给客人,也有人会说XXX円顶戴...

日语翻译,给日本顾客回复邮件。。。在线等。。
返信遅くなりまして大変申し訳ございません。弊社の商品を买い上げいただき诚にありがとうございます。図はすべてホームベージーにあります。もし何かございましたら特别注文も可能となっております。関连のご质问などございましたら何なりとお知らせください。よろしくお愿い...

相似回答
大家正在搜