それから和そのあと有什么区别啊?

我是初学者,帮帮我啊!

第1个回答  2007-12-30
基本没什么区别~
如果细抠的话~
それから一般对动作的顺序性很强调` 也就是~ 做完第一件事后~ 紧接着做了それから后面的事情
而そのあと则不一定~! 前后说的事情之间的时间段很有可能又做了其他的一些事情~ 时间上也有可能有一定的跨度

请参考`本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-12-30
それから是而且,还有 的意思,叙述事情时用
そのあと是在那之后的意思,表示时间推移

それから和そのあと有什么区别啊?
基本没什么区别~如果细抠的话~それから一般对动作的顺序性很强调` 也就是~ 做完第一件事后~ 紧接着做了それから后面的事情 而そのあと则不一定~! 前后说的事情之间的时间段很有可能又做了其他的一些事情~ 时间上也有可能有一定的跨度 请参考`...

それから和このあと的区别
それから是个固定的接续词,有“还有、再加上”的意思。このあと是个可以看作この和あと的组合词,意为“这个(时间)”“之后”。主要用在流程表达上面。个人见解哈。

「その、そして、それから」有什么区别?
それから、そして的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。一、指代不同 1、それから:然后。2、そして:然后呢。二、用法不同 1、それから:「その时」「その时」「そして、そして」「そして」「それでは」という意味です。「では」を作る时は、文の头や文末によく使われ、语...

日语中的「それから」和「それて」的使用场合有什么不同?
【それで】是有轻微的转折的。【それ】是指前述的事,【から】有一个相续的意思,【で】则是继前一个话题为理由,稍稍转一点话题,叙述下一个事。

日语中—接续词—接续助词—怎么区分?
それに(接续)词义:而且 そのうえ(接续)词义:加之 それから(接续)词义:其次、还有、然后 そうでなければ(接续)词义:要不然 なお(接续)词义:还有,再者 ならびに(并びに)(接续)词义:和,及,以及 また(副)词义:又,还 ひいては(副)词义:进而,而且 选择 あるいは(...

日语“それから”和“あれから”的区别是什么?
それから的意思有:1,加上,而且,还有用意するものは寝巻き・着换え,それから笔记用具です。\/\/需要准备的有睡衣、换的衣服,还有笔记用具。2,在那之后それから1年経った。\/从那时候起过了一年。3,催促对方说话それからどうしたの?\/后来怎么样了?そして的意思有:1,而且今日...

それに\\そして\\それで\\それから这四个的区别
[それで]、[それに]、[そして]、[それから]的区别 【それで】1.因此、因而、所以。一人ではどうしてよいか分からない、それで相谈に来た。一个人不知道怎幺办好,所以才来和你商量。=== 【それに】1.并且、加之。头が痛い、それにのども変なので、休んだ。疼,加上嗓子也...

それ、 あれ 与 そこ 、 あそこ 具体怎么分辨呢?
1、それ 、 あれ 都是“那个(物体)”。前者是用来描述离说话人远、听话人近的物体;后者是用来描述离说话人听话人都较远的物体。2、そこ 、 あそこ 都是“那边、那个(建筑物)”。前者是描术离说话人远、听话人近的建筑物;后者是用来描述离说话人听话人都较远的建筑物。

あとの话はそれからだ是甚麼意思?
あと除了以后、之后的意思以外,还有其余、剩下的意思。比如:先に饭食お、饭。あと(=残り)の话はそれ(=ご饭を食べて)からだ。我们先吃饭吧。剩下的(话题),吃完再说。供参考。

日语“それから”和“あれから”的区别是什么?
简单来说,“立足于当时的时间”是指说话人回忆或者叙述过去的事情或动作先后顺序时使用あれから ,中文可译作“从那之后”;而“立足于现在的时间”是说话人对正在描述、说明的事件或动作先后顺序时使用それから,中文可译作“然后,这之后”。举个例子吧:彼は外国へ留学にいきました、あれから...

相似回答