请帮忙翻译成日语,谢谢!

在松本清买的防晒无法运送到国内,想写个邮件问下是否可以退货,请帮忙翻译一下,谢谢!

您好,前几日在网站购买了3瓶コーセーコスメポート サンカット 日やけ止め透明スプレー 无香料 90g,因疏忽未注意该产品为喷雾产品,本人并不居住于日本国内,现产品已送到转运公司,其他产品已发往国内,该产品无法运送,请问是否可以办理退货?如可以,麻烦告知退货方式。如不可以,也非常感谢您的帮助。谢谢!

いつもお世话になっております。
前日ネットでコーセーコスメポート サンカット(日やけ止め透明スプレー 无香料 90g)3本を买いました。
该当制品は喷雾に属するのを忘れてしまいました。
本人は日本に住んでいないので、现在商品は転送会社に届いた状况で、
ほかの制品は中国に送付しましたが、该当制品は送付できません。
その制品は返品できるでしょうか。
もし返品できる场合は、返品の仕方を教えていただきますようお愿いします。
もし返品できない场合は、ご返事していただければ幸いでございます。
よろしくお愿いします。

以上

希望能帮到您~!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2015-03-12
こんにちは。
先日ネットでコーセーコスメポート サンカット 日やけ止め透明スプレー 无香料 90gを3本购入しました。
不注意でスプレー商品だと気づいていなく、日本国内住まいではないので商品が通运会社まで着いて、ほかの物は発送可能ですが、これはできないのです。返品して可能でしょうか。可能であれば返品方法をお教えください。よろしくお愿いします。
第2个回答  2015-03-12
こんにちは。先日贵社のサイトでコーセーコスメポート サンカット 日やけ止め透明スプレー 无香料 90g 3本を买いましたが、うっかりして喷雾制品であることは気づきませんでした。私は日本に住んでいないです。しかし、制品はもう运送店に届いており、他の制品はもう国内に送りましたけど、この制品だけは运送できません。恐れ入りますが、この制品は返品することは可能でしょうか。できるのならそのやり方を教えてもらえないでしょうか。ご协力ありがとうございます。

请参考
相似回答
大家正在搜