中国爸爸妈妈的叫法是外国的传来的么?

如题所述

这是音译过来的
爸妈作为父母亲的称呼虽然我没多方考证过,不过我敢说并不是民国时候才学西方喊起来的。

我的根据是《广雅·释亲》里的记载:“爸者,父亲之转。”“妈,母也。”

而这部《广雅》是三国时魏张揖编撰的,说明起码在那之前就已经有了爸妈的叫法了。

当年,光绪是叫“亲爸爸”的。因为当时,外国的读法已经传到了中国。我学过德文,里面叫爸爸的就是“papa”,读作“帕帕”,中国人就把这样的叫法说成了“爸爸”。
满族人叫爸爸叫“阿玛”,叫妈妈叫“额娘”,如果是皇室成员,就在前面加一个“皇”字。
爹娘是中国传统叫法,在清朝以前,中国的科考制度以文言文为主。辛亥革命以后,洋学渐兴,留学归国的人把爸爸,妈妈这样的称惟带回国内。慢慢的就流行开了。

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/528745.html
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-10-25
根据《广雅·释亲》里的记载:“爸者,父亲之转。”“妈,母也。”

而这部《广雅》是三国时魏张揖编撰的,说明起码在那之前就已经有了爸妈的叫法了。

当年,光绪是叫“亲爸爸”的。因为当时,外国的读法已经传到了中国。我学过德文,里面叫爸爸的就是“papa”,读作“帕帕”,中国人就把这样的叫法说成了“爸爸”。
满族人叫爸爸叫“阿玛”,叫妈妈叫“额娘”,如果是皇室成员,就在前面加一个“皇”字。
爹娘是中国传统叫法,在清朝以前,中国的科考制度以文言文为主。辛亥革命以后,洋学渐兴,留学归国的人把爸爸,妈妈这样的称惟带回国内。慢慢的就流行开了。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-01-02
当然是,满清以后N多人去外国留学,回来后就给我们这种坏习惯,我们中国人叫父母叫爹娘
第3个回答  2008-01-05
不是的!我记得是,当人类生下来的时候,最容易发出的音是“MA”然后是“BA”反正,是所有人类的叫法吧?!!
第4个回答  2008-01-02
听说马来人是我们的祖先,“妈”字中就带“马”。

中国爸爸妈妈的叫法是外国的传来的么?
当年,光绪是叫“亲爸爸”的。因为当时,外国的读法已经传到了中国。我学过德文,里面叫爸爸的就是“papa”,读作“帕帕”,中国人就把这样的叫法说成了“爸爸”。满族人叫爸爸叫“阿玛”,叫妈妈叫“额娘”,如果是皇室成员,就在前面加一个“皇”字。爹娘是中国传统叫法,在清朝以前,中国的科考制...

...都知道妈妈和爸爸这种称呼是外国传入的,当时是怎么让人们接受的?
我们都知道在我们中国早期,称呼父母都是喊爹娘的,我们现在都喜欢叫爸爸妈妈是从国外传过来的。我们当时愿意接受这种叫法可能是因为婴儿出生后很容易发出妈的声音,也就是儿童牙牙学语的声音。也和当时人们愿意接受西方文化有关系。最初我们都是喊爹娘,后来在辛亥革命之后,那些在国外学成归来的人,把爸...

中国什么时候开始称呼母亲为妈妈的??
中国对父母称爸爸妈妈这个叫法出现,应该是中国出现外国人殖民地的时候。是英文papa和mama的直接音译,在中国出现“五四运动”和随后的“新文化运动”开始在中国的书籍和报纸上出现爸爸和妈妈这样的词汇。那时出现的新文化运动和随后出现的白话文,一些留过洋的文人以用外来语为时髦,而中国人在五四运动之前...

为什么古代叫爹现在叫爸爸
爸爸和妈妈是外来语英语在中国的运用。对父母称爸爸妈妈这个叫法出现,是中国出现外国人殖民地的时候。是英文的直接音译,在中国出现“五四运动”和随后的“新文化运动白话文”,一些留过洋的文人以用外来语为时髦,开始在中国的书籍和报纸上首次出现爸爸和妈妈的词汇。科学家考察发现,人类现在的14个主要...

爸爸、妈妈这种叫法是舶来品吗?
不是舶来语。舶来 :bó lái 1.指外洋船舶载货前来。 2.泛指从国外运来;外来。简单理解,所谓舶来,就是从外语中纯依靠读音翻译得来的词,与组成词的原字没有关系。如“沙发”和“沙”“发”,“摩登”和“摩”“登”之类的。至于爸爸妈妈,你没发现在所有语言中,这两个词语的发音都非常...

爸爸妈妈叫法的由来
1. 根据古代文献《广雅·释亲》的记载,父亲被称为“爸爸”,母亲被称为“妈”,这种叫法至少在三国时期就已经存在。2. 在清朝时期,皇帝光绪被称为“亲爸爸”。这是因为当时西方的称呼方式传入中国,德文中“父亲”被称为“papa”,音译为“帕帕”,中国人据此创造了“爸爸”这一称呼。3. 满族...

"爸爸","妈妈"的称呼是什么时候开始的?以前不是称爹和娘吗?
从英语传到中国开始的。“爸爸”“妈妈”是英语音译过来的,中国传统的叫法是爹和娘。

爸爸妈妈叫法的由来
1. “爸爸妈妈”的叫法有着悠久的历史根源。根据《广雅·释亲》的记载,在三国时期之前,就已经出现了“爸爸”和“妈妈”的称呼。2. 在清朝时期,皇帝光绪被称呼为“亲爸爸”,这一叫法受到了当时传入中国的外国语言的影响。例如,德语中“父亲”一词为“papa”,发音近似于“帕帕”,中国人据此将其...

名词“爸爸妈妈”应该不属汉语,是否英语引进?
那么,“爸爸妈妈”这一称呼是否属于汉语?从语言学的角度看,汉语中确实存在“baba mama”的发音,这可能意味着这一称谓在汉语中存在已久。然而,从语言文化的角度考虑,不同语系之间的称谓差异也可能反映出各自的文化背景与历史传承。因此,“爸爸妈妈”这一称呼是否完全属于汉语,还需从更广泛的文化与...

爹娘是经过怎样的历史发展演变成爸妈的
当年,光绪是叫“亲爸爸”的。因为当时,外国的读法已经传到了中国。我学过德文,里面叫爸爸的就是“papa”,读作“帕帕”,中国人就把这样的叫法说成了“爸爸”。满族人叫爸爸叫“阿玛”,叫妈妈叫“额娘”,如果是皇室成员,就在前面加一个“皇”字。爹娘是中国传统叫法,在清朝以前,中国的科考...

相似回答