泊秦淮的翻译

如题所述

杜牧的《泊秦淮》通过描绘秦淮河的夜景和商女演唱《后庭花》的情景,寓意深远。诗中的商女不知亡国恨,实际上是对晚唐统治者沉迷享乐,不顾国事的讽刺。这首诗不仅反映了杜牧对国家命运的忧虑,也展示了他精炼准确的语言艺术和深沉的情感表达。

诗的开头,七个字便生动描绘了秦淮河的朦胧夜色,语言精练而形象。末句运用典故,以朴素自然与雅丽清新的对比,强化了诗人的情感。《泊秦淮》以秦淮河的繁华与陈后主的亡国历史相映,寓言深远,表达了对当时政治腐败的批判。

杜牧游秦淮时,听到《后庭花》的哀歌,触发了他的历史感慨。他借此诗,借古讽今,暗指晚唐统治者重蹈陈朝覆辙,沉迷于声色之中。虽然陈朝已逝,但靡靡之音仍在秦淮流传,显示出金陵在政治格局中的重要地位。

相较于《泊秦淮》的忧国忧民,杜牧的另一作品《江南春》则更显开朗,描绘了金陵春色和南朝遗留的宗教艺术遗产。这两首诗虽风格不同,但都展现了杜牧对历史与现实的深刻洞察。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

《泊秦淮》的原文及翻译
翻译:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。注释:1、秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市。2、商女:卖唱的歌女。3、后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉树后庭花》,后人亡国之音。赏析:这首诗是...

泊秦淮原文及翻译注释赏析
2、《泊秦淮》翻译 迷离的月色下,轻烟笼罩寒水、白沙,夜晚船只停泊在秦淮边靠近岸上的酒家。卖唱的歌女好似不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍然高唱着《玉树后庭花》。3、《泊秦淮》注释 烟:烟雾;泊:停泊;秦淮:即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧水东庐山两山间,经南京流入长江;商女:以卖唱...

《泊秦淮》的原文及翻译
《泊秦淮》的翻译 浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。《泊秦淮》是唐代文学家杜牧的诗作。此诗是诗人夜泊秦淮时触景感怀之作,前半段写秦淮夜景...

杜牧《泊秦淮》的原文及其去翻译
翻译: 浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。作者生平: 唐德宗贞元十九年生于世代官宦并很有文化传统的家庭。他的远祖杜预是西晋著名的政治家...

泊秦淮原文及翻译
泊:停泊。商女:以卖唱为生的歌女。后庭花:歌曲《玉树后庭花》的简称。南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世把此曲作为亡国之音的代表 译文:轻烟笼罩着寒水、白沙,小船在晚上停泊秦淮,靠近岸边酒家。卖唱为生的歌女为人作乐,哪知亡国之恨?隔着...

泊秦淮原文|翻译|赏析_原文作者简介
《泊秦淮》译文 浩渺寒江之上弥漫着迷濛的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。 金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着 *** 之曲《玉树 *** 花》。《泊秦淮》注释 (1)选自冯集梧《樊川文集》卷四。(上海古籍出版社1978年版)。秦...

泊秦淮的翻译、鉴赏及背景
翻译:译文浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。鉴赏:秦淮,即秦淮河,发源于江苏溧水东北,横贯金陵(今江苏南京)入长江。六朝至唐代, 金陵秦淮河一...

《秦泊淮》这首诗的意思是什么?
翻译:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。《泊秦淮》是唐代文学家杜牧的诗作,此诗是诗人夜泊秦淮时触景感怀之作,前半段写秦淮夜景,后半段抒发感慨,借陈后主(陈叔宝)因追求荒淫享乐终至亡国的历史,...

泊秦淮杜牧翻译
杜牧的泊秦淮原文及翻译如下 泊秦淮 朝代:唐朝 作者:杜牧 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。译文浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着...

泊秦淮翻译和原文
泊秦淮翻译和原文如下:原文:烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。翻译:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。注释:1、泊:停泊。2、商女:以卖唱为生的歌女。3、犹:...

相似回答
大家正在搜