Estimado Jack, disculpe que le haga tantas preguntas, pero necesito estar segura antes de comprar. Quisiera saber si tiene alguna máquina similar con mayor rango de volumen? que me sirva para envasar 50 g hasta 1 kg, podría sugerirme alguna máquina apta para ese requerimiento (y especificaciones) o si existe algún dispositivo que pueda agregarse a la máquina para conseguir lo que quiero?
哪位懂西班牙语的高手来帮忙翻译一下下面的话?……急啊……灰常感谢...
时间还不算晚,不过觉的应该要睡觉了。我已经不是小孩了,也要更好的照顾自己,就像在照顾你 给我先把字数限制给去了 谁能100个字给你翻译完整啊 语法错误,单词错误,错误一大堆
西班牙语问题,帮忙解释一下下面的句子~详细点最好~万分感谢!
1.Si no traes suficiente dinero para comprar el aparato ese,te presto el mío.如果你没带够钱买这个设备的话,我把我的(设备或者是钱)借给你。2.En seguida ellos se enteraron de que los querían echar de la empresa.很快他们就知道人们(原句是他们或您们)想把他们赶出工厂。3.El...
帮我用西班牙语翻译一下。谢谢、
sino también para ver lo que el Ministro es el benceno o la incompetencia. Con el fin de expresar sus propias inteligente, ministro competente se instalarán . Emperador beneficios para el mentiroso,
请帮我翻译一下以下几个西班牙语句子
1.En un momento tan difícil,uno se dijo (a sí misimo) que hay que abandonar.在如此艰难的时刻,他对自己说必须放弃。2. Pedro se despidió de sus amigos dándoles la mano.佩德罗和他的朋友们告别并一一握手。3. La verdad es que estoy harto de tu hermano.事实上我受够了你的...
请哪位西班牙语高手帮忙翻译一段话,谢谢
晚上好,你好吗?我希望一切都好,有什么新鲜事吗?看到最近下的雪了吗?我很喜欢之前那天下的雪。你知道,我买了一些东西为了抵御寒冷。中国的小女孩有着不同的习惯,这些费尔南多不懂而我在学习,好吧,咱们7月见面,我希望我的中国孩子能永远成为你的朋友 (拼写错误和语法错误都不少啊)...
帮忙翻译一下这句西班牙语,谢谢!
简单地翻译:CHARON我需要你(SU可以他,她,它的意思)的照片以便认识你(也有他人的意思),麻烦了。任何查问(也可以解释为“提问”)请用邮件问他,午安CHARON。“MARTIN绝笔”还有你的名字很囧~~~嘲笑一下~
西班牙语高手帮忙来翻译一下,追加30分
我是一个女生。我喜欢变漂亮,所以我喜欢化妆。soy una muchacha.me gusta ser bella.entonces me gusta maquillarme.首先,先把粉底均匀的涂在脸上。primero,pongo los polvos de maquillaje en mi cara.然后,在眼睛上画上眼线 luego,pintarme las lineas en los ojos 接着,在给眼睛涂上睫毛膏。...
西班牙语翻译下面这段话,谢谢
Mi pregunta de hoy es estrella.Me gusta Jang Keun Suk.Me gusta tener dos por su carácter travieso, y su sonrisa brillante.Y él como me gusta comer Anguila anguila, por lo tanto, el nombre de sus fans.Llama a su príncipe de Asia, en mi corazón, él es el Príncipe....
西班牙语翻译,请高手们帮我翻译一下
翻译:我以前爱过你,但是由于性格的差异,我们有时无法沟通。我觉得你有时有点固执。amé用的是过去时,说明‘爱’这个动作已经结束,现在是否还爱,在句子里看不出。antes是以前的意思。de vez en cuando是有时的意思,un poco是一点、有点的意思。
请各位有识之士帮我把下面的内容翻译一下,拜托了!
这是西班牙语 委内瑞拉 米兰达(MIRANDA)市 卡里萨尔区(CARRIZAL)1203号 上科拉里多工业区(ZONA INDUSTRIAL ALTOS DE CORRALITO)小麦(EL TRIGO)大街(或按地名译法,埃尔特里高大街) 寇因大楼(EDIF COIN,EDIF是Edificio的缩写)布雷克普罗公司(BRAKE PRO INC)我是西班牙文翻译,要是需要可以找...