人一辈子一定要有个女儿,
从小留着长发,还有刘海儿,
给她穿小靴子,春天带她到处玩,给她编花环戴着,
夏天给她买冰棍吃,
秋天带她走在满是落叶的石板路上,
冬天带她打雪仗,逗她气呼呼的说:
我不跟你玩了,你是个坏人。
上学了给她梳麻花辫子,
听她咿呀呀的念课文
…最后她嫁人
万分感谢TAT感激不尽
请教日语高手……我没有分了对不起…但是有急用…请帮我翻译一下下面...
人の一生は必ず娘、小さいときから长い髪でした、また刘海児、彼女に小さな靴を着て、春には彼女を连れて游んだり、彼女に编花轮をかぶっている、夏に食べるアイスを买ってあげる、秋に连れて行くばかりが落叶の石畳、冬は彼女を连れて雪合戦、彼女を笑わせぷんぷん怒るのは:私はあ...
求翻译下面一段日语,谢谢!
それで(因此)は 返金(退还,退款)いただか(迫切) ず 商品(货物) が 届く(到达) まで(直到)待た(等待)せて いただき(我们) たい(要) と 存じ( 建议) ますので いただき 我会 我尽力了,虽然不如楼上翻译的好,不过我句子组合很差,但直到最后一句...
日语翻译~麻烦喽。。我没有分的
XXさん こちらでは分かりません。エックスさんにお问い合わせください。××先生:(这个问题)我不太清楚。请您向X(エックス)先生咨询。以上。
日语翻译!!!我没分,所以对您的帮助表示感谢!!ww
8、私は、混雑した场所が好きではない、英语と日本语を练习したいので、私はここに。1は、歌の前にそれを闻いた?1 ha , uta no mae nisorewo kii ta ?2、この歌を闻いて多分あなたはそう叫ぶ!歌词はあなたの気持ちを话すため。2 , kono utawo kii te tabun anatahasou sakebu...
再请教日语高手帮忙看看这段话这样翻译是否正确谢谢了,不正确请帮忙修...
みなさんと分かち合いたい:“分享”翻译的很直接,但日语中很少这么说。自分がすぐに死ぬのを分かった时:不是某一条狗知道自己临死,而是对所有狗普遍,在此用过去形的句子不太合适。另外,这里的助词“を”应该是“が”。整体不太顺口。家の一番隠は体力であまりなく、:这完全是个错误。...
急求日语高手用日语翻译下列语录!急求!小弟给跪了! 满意答案额外有加分...
就50分翻译这么多,狠了点吧你。。。1. 没有安全感的路太拥挤,沉默却是我最温顺的盾牌和武器.安全感がない道は混雑していて、沈黙は仆の最も穏やかな盾、そして武器である。2. 闭上我的嘴,我可以沉默一个月.口を闭じれば一ヶ月でも沈黙し続けることができる。3. 当我心情不好时,...
请日语高手们帮我翻译两句话!!我悬赏100分!!不要用翻译器给我翻译...
1、あの梓鑫という人(ひと)のために、あの思琦という人(ひと)のために、私(わたし)は努力(どりょく)にして、奋斗(ふんとう)にしています。一生(いっしょう)は彼女(かのじょう)のため。2、この时(とき)に、私(わたし)は确信(かくしん)しています、払う(はら...
日语高手,请帮我翻译一下下面几段话。谢谢
1、若し会社の先辈はルールを违反することが私に指示してくれると。绝対に断ります!情况を上司に伝えます。2、日本に行くことが両亲より支持してくれます!よい生活がなるよう、自分の努力でお金を稼いで一方、日本语能力を高めたいです。3、日本にいる期间、帰国せずなど会社のルー...
把下面的中文翻译成日语,拜托了[抱歉,我自己就10分了]
その时は日本语に触れたばかりで、それが「明けましておめでとうございます。(新年快楽)」の意味であることさえ知らなかったんです。でも、もう大丈夫です。私は唯さんが毎日新年を过ごしているように楽しく生きている事を愿っておりますので。--- 今天,我和很多中国朋友过来应援 ...
请用日语帮我翻译几句话~
普通的日本人。我给你翻译的都是敬语,但也不是过分的敬语。而且只要问法得当,问对方的名字也没有什么。不知道的只好问嘛,当然,像楼上说的,如果有条件问别人更好一点。这次LZ记错了日程,这是没办法的事,以后认真安排时间表,努力做好你的活就好了,没什么大不了。祝你学习打工两不误!