韩非子 五蠹 的翻译 快 急死了!!!
译文:上古时代,人民少,可是禽兽却很多,人类受不了禽兽虫蛇的侵害。有位圣人出现了,在树上架木做巢居住来避免兽群的侵,人民很爱戴他,便推举他做帝王,称他为有巢氏。当时人民吃野生植物的果实和蚌肉蛤蜊,有腥臊难闻的气味,伤害肠胃,人民疾病很多。有位圣人出现了,钻木取火来消除食物的腥臊,...
<韩非子.五蠹>的翻译
五蠹 上古时代,百姓少而禽兽多,百姓对付不了禽兽虫蛇;然而有圣人出现了,(他)架木为巢室,用来躲避这些祸患,于是,百姓很喜欢他,让(他)在天下作王,称他为有巢氏。(当时),百姓吃的是瓜果蚌蛤,腥臊恶臭而伤害腹胃,百姓有很多生病的;于是,又有圣人出现了,(他)钻燧取火用来烤熟腥臊...
求《韩非子·五蠹》原文以及翻译!
韩非子《五蠹》原文:上古之世,人民少而禽兽众,人民不胜禽兽虫蛇。有圣人作,构木为巢以避群害,而民悦之,使王天下,号之曰有巢氏。民食果蓏蚌蛤,腥臊恶臭而伤害腹胃,民多疾病。有圣人作,钻燧取火以化腥臊,而民说之,使王天下,号之曰燧人氏。中古之世,天下大水,而鲧禹决渎。近古之...
《五蠹》翻译
韩非(约公元前280~233年),战国时期韩国人,为韩国公子,与李斯同学于荀子,喜好刑名法术之学,为法家学派代表人物。 二、作品赏析 韩非子的文章说理精密,文笔犀利,议论透辟,推证事理,切中要害。 韩非子的文章构思精巧,描写大胆,语言幽默,于平实中见奇妙,具有耐人寻味、警策世人的艺术效果。韩非子还善于用大量浅显的...
《韩非子.五蠹》
一、《韩非子.五蠹》:儒家人士依凭文学来扰乱法度,侠士凭借武力来触犯禁令,君主却对他们礼遇有加,这就是混乱的根源。那些违背法律的人应受惩罚,但那些儒者却因文学成就而被录用;犯罪者应被惩处,但那些侠士却因私人武力而被豢养。因此,法律所禁止的,正是君主所录用的;法律所要惩处的,却是君主...
《五蠹》原文及译文
韩非子·五蠹韩非〔先秦〕 上古之世,人民少而禽兽众,人民不胜禽兽虫蛇。有圣人作,构木为巢以避群害,而民悦之,使王天下,号曰有巢氏。民食果蓏蚌蛤,腥臊恶臭而伤害腹胃,民多疾病。有圣人作,钻燧取火以化腥臊,而民说之,使王天下,号之曰燧人氏。中古之世,天下大水,而鲧、禹决渎。近古之世,桀、纣暴乱,...
<韩非子.五蠹>
兔走触株:一个兔子跑出来一头撞在田边的树墩子上 兔不可复得而身为宋国笑:没有再次得到兔子而被宋国人耻笑。浓缩成语:守株待兔。道理:这是一则脍炙人口的寓言故事。兔子自己撞死在树墩子上,这是生活中的偶然现象。宋国那个农夫却把它误认为是经常发生的必然现象,最后落得个田园荒芜,一无所...
《韩非子•五蠹》之六十六,五蠹思想扰乱君心!
简单翻译下:第二种是号称借故的纵横家们,他们设计用谋、弄虚作假,借助国外势力来实现私人利益,从而放弃了国家利益。【谈心得】讲完商贾之士的危害,韩非开始总结乱国干政的世俗之人,也就是本篇的核心人物五蠹,这个蠹读做dù,本意是指在树心蛀食、阻碍树木生长的虫子,后泛指蛀蚀各类器物的虫子,...
韩非子五蠹(宋人有耕田者...而身为宋国笑)译文及字词翻译
守株待兔 ( shǒu zhū dài tù )解 释 比喻死守狭隘经验,不知变通,或抱着侥幸心理妄想不劳而获。出 处 先秦·韩非《韩非子·五蠹》:“宋人有耕田者,田中有株,兔也,触柱折颈而死。”用 法 连动式;作宾语、定语;含贬义 示 例 明·冯梦龙《古今小说·杨八老越国奇逢》:“妾闻治...
韩非子 五蠢 这则寓言故事告诉我们一个什么道理?
五蠹,指当时社会上的五种人:(一)学者(指战国末期的儒家),(二)言谈者(指纵横家),(三)带剑者(指游侠),(四)患御者(指依附贵族私门的人),(五)工商之民。韩非曰:“此五者,邦之蠹也。”蠹,蛀虫。韩非认为这五种人无益于耕战,就像蛀虫那样有害于社会(比如:守株待兔)。这则寓言...