会日语的朋友进来解答一下?

我最近在自学日语,但是有一个问题一直没有搞清楚,就是日语中的单词,用平假名和片假名写出来的意思是一样了吗?
比如说:车站这个词读e ki 用平假名写出来是いき,但是用片假名写出来是エキ,这两种写法都读e ki,但是用エキ这种写法也是车站的意思吗?请网友解答一下。谢谢。

第1个回答  2008-03-19
晕,平假名写是えき、用エキ这种写法也是车站的意思。但是一般不会用片假名来写,因为这不是外来语,但在特殊场合会用,比如在模仿外国人说日语,说的语调很奇怪的情况下就会用。
第2个回答  2008-03-19
首先,是えき不是いき
片假名用于外来语的情况比较多,但特定的环境,比如地名,人名或带有强调性质的场合也会用片假名。
比如很多人把自己的名字写成片假名
强调西瓜的时候也是用スイカ
等等
而且现在的年轻人习惯把某些想要突出重点含义的写成片假名
比如某人想说,今天食堂的饭超难吃,可能就会说
今日の食堂料理は超マズイ!!
这个まずい意思都是一样的

基本上含义都是一样的啦
第3个回答  2008-03-19
駅(えき)

平假名有相对应的片假名
如 え-エ き-キ
运用的地方不同而已,片假名多用于外来语
但现在也有故意将和语的词汇写成片假名的情况,有的是为了突出强调,有的是网络或年轻人之间比较流行的用法
第4个回答  2008-03-19
意思是一样的,只不过别人看起来别扭一些,看到片假名都会先考虑外来语,不过放在上下文环境中一般不会误解。

另外更正一下,车站用平假名写是 えき

会日语的朋友进来解答一下?
日语的假名有平、片之分。一般来讲,片假名主要用来书写外来语,即由英语等外语传入日本的词汇。但有时文章为了突出强调某个词(不是外来语的一般词汇),也会故意用片假名表示。用不用片假名并不会改变一个词的意思。你可以理解为用大写字母拼写。也就是说, 无论是えき还是エキ,都是车站的意思。

日语能力资深的朋友进来帮我解答下。
第一,ミッション传入日本时间比较早,ミッション确实有传教等含义,但由于日本信奉基督教的少,所以只采取了任务的含义,沿用至今 第二,ミッション作为任务的意思使用频率远高于タスク,我刚刚查了字典,能查到ミッション却不能查到タスク,有查到的含义也是课题的意思 第三,口语发音注重的是...

日语高手进来一下,问一些打工日语问题!!
だから、なんでも惯れですね、负けずに顽张ってくださいよ!

日语达人进来啊,问个初级问题!!!
1,て这里表示并列,笔是很重,很难写,并列了两个意思(也可以理解为表示原因,因为很重,所以很难写)。早く行きます这里的早く是副词的用法,早点怎么样的意思,重く只是重い的连用形。2,に 表示目的 喝茶就是去的目的 3,生活しやすさ。。就是生活便利性。 やすい 容易的,形容词,や...

日语高手进来一下,问日语问题!
それは先生に闻く以外に方法がない。此时它要做状语,因此需要一个副词,所以是以外に;当然这个句子用以外には也完全不错,只是强调程度加深了。待ってて是待っていて的口语,不正式的表达。表示“稍等一段时间”,而待って!是等一下。个人见解,希望多少能帮上一点忙。

日语高手进来下,跪求假名 罗马音
会须一饮三百杯 (かならず须(すべか)らく一饮(いちいん)三百杯(さんびゃくなるべし)罗马音 JINNSEIIWOEREBA SUBEKARAKUKANNWOTSUKUSUBESHI KINNSONNWOSHITEMUNASHIKUTSUKINITAISESHIMURUKOTONAKARE TENNWAGAZAIWOSHOUZURU KANARAZUYOUARI se nn ki nn wo sa nn ji tsu ku su mo ma ...

问三个日语小问题,高手进来解答一下
2 简单来说,第一人称为主语时,可以使用 と思います和と思っています。但是主语是第三人称时就只能用と思っています。3 が和は最大的区别就是强调的对象不一样,が强调的是が前面的部分,は强调的是は后面的部分。前句强调的是唱歌的人是我,后句强调的是我在 干什么。

日语高手进来看下 很搞的问题
这里是因为日文经常省略一些彼此都明了的要素,比如送的方向。两句话都是以送的方式为关键点来描述的句子。所以这里补完的话应该是 (そちらに)この荷物を航空便で送ってください (こちらに)スケジュール表をファックスで送ってくださいませんか 比较典型的省略还有很多,得看平时积累了。

麻烦会日语的进来翻译下.谢谢了!
お互いに理想的な相手と巡り逢ったのではないでしょうか。この関系をさら発展させていくことを目指すのならば、小さな问题を胸の内にしまわずに、その都度解决するとこで望みは叶うでしょう。翻译:(你)不认为是互相遇见了理想人选吗?如果希望此关系一直能够发展下去的话,小事别压抑...

一些饭店的日语用语问一下,日语高手进来一下!谢谢!
菜已经全部都出来了~~お待たせしました 、これで全部です、どうぞ。菜马上就出来了~‘~すみませんが、ご注文したものはすぐできますので、少々お待ちください。小碗:小盛り「こもり」中碗:中盛り「ちゅうもり」大碗:大盛り「おおもり」请问苹果,梨,西瓜里您要吃哪一个?~お...

相似回答