求文言文大师帮忙翻译一篇文言文!!!在下感激不尽!!!!!

欧阳重,字子重,庐陵人。正德三年进士。殿试对策,历诋阙政。授刑部主事。刘瑾兄死,百官往吊,重不往。张锐、钱宁掌厂卫,连构搢绅狱,重皆力与争。锐等假他事系之狱,赎杖还职,仍停俸。再迁郎中。历四川、云南提学副使。迁浙江按察使,未上。嘉靖六年春拜右佥都御史,巡抚应天。会寻甸土酋安铨、凤朝文反,廷议以重谙滇事,乃改云南。初,武定土知府凤诏母子坐事留云南,朝文绐其众,言诏已戮,官军将尽灭其部党,以故诸蛮悉从为乱,攻围会城。重督兵击败之,而遣诏母子还故地。其党愕,相率归之。朝文计穷,绝普渡河走。追兵至,歼焉。铨逃寻甸故巢。官军攻破其砦,执铨,贼尽平。乃散其党二万人,迁寻甸府于凤梧山下,更设守御千户所。重推功于前抚臣傅习,并进秩任子。缅甸、木邦、陇川、孟密、孟养诸酋相仇杀,各讦奏于朝,下重等勘覆。遣参政王汝舟、知府严时泰等遍历诸蛮,譬以祸福。皆还侵地,供贡如故。重列善后数事,悉报可,赐玺书褒谕。重乃恤创残,振贫乏,轻徭赋,规画盐铁商税、屯田诸务。民咸便之。
当是时,镇守太监杜唐、黔国公沐绍勋相比为奸利,长吏不敢问,群盗由此起。重疏言:盗率唐、绍勋庄户,请究主者。又奏绍勋任千户何经广诱奸人,夺民产;唐役占官军,岁取财万计。因极言镇守中官宜革。帝颇纳其言,频下诏饬绍勋,命唐还京待勘。二人惧且怒,遣人结张璁,谋去重。会重奉命清异姓冒军弊,都司久未报,给饷后期。唐等遂嗾六卫军华于军门。巡按御史刘臬以闻。劾重及唐、绍勋处置失当。璁从中主之,解重职,责臬党庇,调外任,唐、绍勋不问。都给事中夏言等抗章曰:“以军士噪罪抚、按,纪纲谓何?况重奉诏非生事。臬言唐、绍勋罪与重等,今处分失宜,无以服天下。顷年士卒骄悍,相效成风,类以月粮借口。如甘肃、大同、福州、保定,事变屡见。失今不治,他日当事之臣以此为讳,专务姑息,孰肯为陛下任事哉!愿曲宥二臣,全朝廷之体。”帝怒,夺言等俸。重罢归在道,闻御史王化劾其为桂萼党,不胜忿,抗疏陈辨,请录“大礼”大狱被逐诸臣,而自乞褫职。又言得绍勋所遣百户丁镇私书,知行贿张璁,乞其覆护;璁奸佞,不宜在左右。璁疏辨。帝以重失职怨望,黜为民。重以臬被谪,言等夺俸,皆由己致之,复疏乞重谴代言官罪。帝益怒,以已除名,置不问。重家居二十余年,言者屡荐,竟不复召。

欧阳重,字子重,庐陵人。正德三年中了进士,殿试的时候考对策,他把当时政治的缺失一一指出斥责。被授予刑部主事的职务。刘瑾的哥哥死了,百官都去吊唁,只有欧阳重没去。张锐、钱宁掌管东西厂、锦衣卫,接连制造诬陷缙绅的案件,欧阳重都奋力的和他们争辩。张锐等人借其他的事情把欧阳重关进监狱,用杖刑赎罪后返回岗位,但是仍然停了他的薪俸。多次升迁后任刑部郎中,历任四川、云南提学副使,升任浙江按察使,但是未到任。嘉靖六年春,欧阳重被授予右佥都御史的职务,到苏南一带去做巡抚。正好过了不久寻甸部落首领安铨、凤朝文造反。朝廷商议之后认为欧阳重了解云南事务,于是改任云南巡抚。一开始的时候,武定的土知府凤诏母子二人因为犯罪留在云南,凤朝文欺骗大家说凤诏已经被杀掉了。官军因此要剿灭他们整个部族,因为这个原因各少数民族都跟从他作乱。攻击并围困了省会。欧阳重率兵击败了他们,但是却放了凤诏母子回故乡。他们的党羽都很惊愕,率相归附欧阳重。凤朝文没有办法了就越过普渡河逃跑。追兵赶到之后消灭了他们。安铨逃到寻甸老巢,官军攻破了城寨抓住了他,起事的人都被平息了。于是遣散他们的党羽两万人,把寻甸的府城迁到凤梧山下,又设立了守御千户官的驻所。欧阳重把功劳让给前任巡抚傅习,并使他俸禄升级且能让其子有担任官职的资格。

缅甸、木邦、陇川、孟密、孟养等少数民族部落互相仇杀,并且上奏到朝廷互相攻击。皇帝命令欧阳重等查验真相后报告。欧阳重派参政王汝舟、知府严时泰等到各个部落去,向他们说明利害关系。各个部落都归还了互相侵占的土地,像以前一样供养上贡明朝。欧阳重又陈列了几件善后事宜,皇帝都回复同意,赐诏书褒奖。于是欧阳重抚恤伤残的人,赈济贫困百姓,减轻徭役税赋,规划盐铁贸易、商旅税务和屯田等事务。人民都觉得便利。

那个时候,云南的镇守太监杜唐和黔国公沐绍勋一起谋求不正当的利益,各级官员都不敢过问,盗贼因此兴起。欧阳重上书说:盗贼大都是杜唐和沐绍勋的庄客,请求追究他们的主人。有参奏沐绍勋放任千户何经广诱集奸党,侵夺民产;杜唐役使官军,每年侵占财务以万计。并趁机极力进言说镇守太监这一职位应当取消。皇帝广泛的采纳了他的意见,多次下诏斥责沐绍勋,命令杜唐回京接受审查。两个人害怕又愤怒,派人去结交张璁,想要让欧阳重离开云南。正好赶上欧阳重奉命清理冒充军人支取俸禄的弊端,都司很久都没有回复,所以拖欠了军饷。杜唐等人于是唆使六卫军在军门哗变。巡按御史刘臬报告了这件事,参劾欧阳重和杜唐、沐绍勋等人处置不当。。张璁从中裁决这件事,接触了欧阳重的职务,责备刘臬包庇欧阳重,调任其他地方,杜唐和沐绍勋等人没有问罪。都给事中夏言等人上书抗议说:“因为军人哗变就责怪巡抚、按察使,那纲纪还算什么呢?况且欧阳重是奉诏命行事并非无事生非。刘臬说杜唐、沐绍勋的罪过和欧阳重相等,现在处分不当,不足以让天下人信服。这几年间士卒骄横,互相效仿这种行为已经成了风气,大都以军饷为借口。比如甘肃、大同、福州、保定,事变屡屡发生。失去了现在的机会不治理,以后主管大臣肯定会忌讳这件事,只能姑息下去,谁还肯为陛下担当事情呢?愿皇上宽恕二位大臣,保全朝廷的大体。”皇帝大怒,褫夺了夏言等人的俸禄。欧阳重被罢官回家的路上听说御史王化参劾他是桂萼党,气愤不能忍耐,上书抗议陈述辩解。请求重查“大礼”大案中被驱逐的诸位大臣,而请求褫夺自己的职务。又说沐绍勋所派的百户私下写信给自己,知道他向张璁行贿,请求他给自己辩护,张璁奸佞,不应当在皇帝左右侍奉。张璁上书辩解。皇帝认为欧阳重丢了职位所以怨恨,贬为平民。欧阳重又因为刘臬被贬谪,夏言等被罚俸,都是因为自己引起的,又上书请求重罚自己代替言官们的罪。皇帝更加生气,因为欧阳重已经除名,所以放置不问。欧阳重在家闲居二十余年,言官多次推荐他,到最后也没有被召见。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-10-16
太长了,翻译完了估计要一两个小时。。。。

求文言文大师帮忙翻译一篇文言文!!!在下感激不尽!!!
刘臬说杜唐、沐绍勋的罪过和欧阳重相等,现在处分不当,不足以让天下人信服。这几年间士卒骄横,互相效仿这种行为已经成了风气,大都以军饷为借口。比如甘肃、大同、福州、保定,事变屡屡发生。失去了现在的机会不治理,以后主管大臣肯定会忌讳这件事,只能姑息下去,谁还肯为陛下担当事情呢?愿皇上宽恕...

求文言文大师帮忙翻译一篇文言文!!!在下感激不尽!
正好过了不久寻甸部落首领安铨、凤朝文造反。朝廷商议之后认为欧阳重了解云南事务,于是改任云南巡抚。一开始的时候,武定的土知府凤诏母子二人因为犯罪留在云南,凤朝文欺骗大家说凤诏已经被杀掉了。官军因此要剿灭他们整个部族,因为这个原因各少数民族都跟从他作乱。攻击并围困了省会。欧阳重率兵击败...

谁能帮我翻译下面的文言文姻缘签,感激不尽!(希望古汉文很强的人进来...
1.可以托六尺之孤,可以寄百里之命 君汝如能逢遇鲍叔牙耶。可全心诚意之对付之。伊人也。是贵人也。伊之黼增华之时。君汝亦必有大成之时。爰之。一人之希望。可托于伊之身上 “可以托六尺之孤,可以寄百里之命”的典故和含义:【原文】曾子曰:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节而...

谁能帮忙翻译下面那段古文,感激不尽!!!
【译文】陶公(侃)办事认真严格,日常工作非常勤勉。做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。后来正月初一集会,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后一片泥泞。于是用锯木屑铺在上面,人来人往,丝毫不受阻碍。凡公家用竹,把锯下的竹头也收集起来,堆积如山。后...

求帮忙 这篇文言文的翻译 急 如有成功者 臣定当感激不尽
年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个...

文言文 翻译 感激不尽
16.小人之好议论,不乐成人之美如是哉!小人喜欢议论别人过错,不喜欢成全别人的好事,就像这样吧。17.起舞弄清影,何似在人间。天上宫阙中起舞,又哪里会像人间一样有影子。18.但愿人长久,千里共婵娟 只愿互相思念的人能够天长地久,即使相隔千里,也能通过月光来传递思念 19.舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之...

感激不尽文言文怎么说
1. 文言文 翻译 感激不尽 6、及庄公即位,为之请制。 公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。” 到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。 庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。”7、不义不昵,厚将崩。 做事不仁义就不会有人亲近,地方...

哪位学识渊博的人可以帮助翻译一下这篇文言文 感激不尽啊~~!!
文言文参考译文:员半千本名余庆,是晋州临汾县人。青年时与齐州人何彦先一同用师礼对待学者王义方,王义方赞赏推重他,曾经对他说:“五百年出现一个贤人,您可以承受这样的话。”于是改名半千。等到王义方去世员半干与何彦先都穿上丧服,办完丧事才离开。上元初年,参加八种科目的科举考试,后被...

文言文求翻译。求题目。会的人帮帮忙。感激不尽
延寿止车问之,卒问:“今旦明府早驾,久驻未出,骑吏父来至府门,不敢入。骑吏闻之,趋走出谒,适会明府登车。以敬父而见罚,得无亏大化乎?”延寿举手舆中曰:“微子,太守不自知过。归舍,召见门卒。卒本诸生,闻延寿贤,无因自达,故代卒,延寿遂待用之。在东郡三岁,令行禁止,...

文言文《出师表》的翻译
陛下也应当谋求自强,征询臣下的意见,考察并采纳正确的言论,深思先帝的遗诏。臣蒙受大恩,不甚感激。 现在即将远离,一边写表,一边流泪,真不知该说些什么。 原文: 先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也...

相似回答