“冀君实或见恕也”中一字一字翻译。

如冀是XX,实是XX等。谢了。

冀:希望 的意思
君:尊称 也就是 您 的意思
实:在这话里是 能 的意思 也可以认为是肯定或确定这意思
或:或许 可能 的意思
见:用在动词前,等于前置的“我”。见恕即恕我,见谅即原谅我。
恕:原谅或宽恕 的意思
也:这话里是语气词 类似于啊 吧 这样的语气词

整句话可以注释为这样的解释:
希望您或许能够宽恕我吧!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-10-15
冀:希望

君:您

实:能

或:能够

见:这里无意

恕:宽恕

也:语气词
第2个回答  2012-10-15
。。。
第3个回答  2014-08-16
君实是司马光的字啊 那些真的逐字翻译的你们怎么想的

“冀君实或见恕也”中一字一字翻译。
恕:原谅或宽恕。也:语气词。“冀君实或见恕也”翻译:希望你或许能够原谅我。文言文:文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物...

“冀君实或见恕也”中一字一字翻译。
冀:希望 的意思 君:尊称 也就是 您 的意思 实:在这话里是 能 的意思 也可以认为是肯定或确定这意思 或:或许 可能 的意思 见:用在动词前,等于前置的“我”。见恕即恕我,见谅即原谅我。恕:原谅或宽恕 的意思 也:这话里是语气词 类似于啊 吧 这样的语气词 整句话可以注释为这样的解...

冀君实或见谅也的意思?
意思是:希望您也许能谅解我。冀:希望;君:您;实:能够;或:也许;见:助词,无实意;恕:谅解;也:语气词。出自:宋代王安石《答司马谏议书》:“虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩;重念蒙君实视遇厚,于反复不宜鲁莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。”翻译:如果硬要...

冀君实或见恕也翻译
某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。 虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。 重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。 盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。 今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒...

故今具道所以,冀君实或见恕也翻译是什么?
该句出自北宋王安石的《答司马谏议书》。原文描述:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。译文:鄙人王安石请启:昨天承蒙您来信指教,...

答司马谏议书原文及翻译一句一译
答司马谏议书原文及翻译一句一译(对照着翻译): 某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。 安石启:昨日承蒙您来信指教,我私意以为跟您友好相处的日...

请问《答司马谏议书》的原文及翻译?
原文:启曰,昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复自辨。翻译:鄙人王安石请启,昨天承蒙指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来常常不一致,所持的政治主张和方法大多不同。虽然想要硬啰嗦...

求《答司马谏议书》的原文和翻译?
[原文]某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。盖儒者所争,尤在于名实;名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为...

《孔雀东南飞》一文中“君既若见录”中“见”的意思是什么?
在《孔雀东南飞》一文中,"君既若见录"中"见"的用法和"表被动的"见"形式很相近,如"冀君实或见恕也"(《答司马谏议书》)。然而,这里的"见"并非表示被动,它放在动词前,用于强调动作行为偏向于一方,是一种对自己如何的客气说法,比如"见谅、见教、见笑"等。我的观点倾向于将其视为"结构助词...

司马谏议书原文翻译
司马谏议书原文翻译如下:某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实...

相似回答