参考资料:http://hi.baidu.com/limingqing/blog/item/12cd94ee585663282df53480.html
琵琶行翻译成现代汉语
琵琶行翻译成现代汉语如下:《琵琶行》全文:元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。...
移船相近邀相见 添酒回灯重开宴翻译成现代文
移船靠近邀请出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。千呼万唤才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。
琵琶行翻译成现代诗
秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。循身轻轻探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动...
琵琶行改写现代文750
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透...
《琵琶行》节选部分意向!!求解在线等
这是现代诗版的翻译:大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语.嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盘.清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;幽咽就象清泉在沙滩底下流淌.好象水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断.这是现代文的翻译:粗弦嘈嘈,好象是急风...
白居易《琵琶行》的原文,以及现代注释
白居易《琵琶行》原文 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先...
白居易《琵琶行》:“曲罢曾教善才伏,妆成每被秋娘妒”。是什么意思...
意思是:当年(琵琶女的)技艺曾教“善才服”,容貌总是被歌妓们嫉妒。这句话是白居易被贬谪后与客人游江,遇到琵琶女,这句是琵琶女自述身世时的一句。作者通过琵琶女来反映自己的不幸。
移船相近邀相见 添酒回灯重开宴翻译成现代文
这首诗的创作背景颇具戏剧性。元和十年,白居易因立场问题与朝政冲突,被贬为江州司马,这种生活变迁使他的心境发生了转变。在江边与琵琶女的相遇,引发了他对人生起落的感慨,从而创作出这首千古流传的《琵琶行》。通过琵琶女的身世,白居易寓言般地表达了对社会变迁和个人命运的深刻思考。
《琵琶行》中“醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月”的翻译是什么?
出自:唐朝诗人白居易的长篇乐府诗《琵琶行》,原文如下:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。译文:秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。我和客人下马在船上饯别设宴,举起...
把白居易的《琵琶行》改写成作文
于是,一首生动地、惟妙地描写音乐演奏技巧的《琵琶行》诞生了。在这首诗里,白居易对琵琶女的不幸遭遇深表同情,同时也把她的琵琶演奏描写得淋漓尽致。 2. 把饮酒(其五)改写成一篇散文、急啊 生活在人间,却没有车马的嚣喧。 你问我何能如此,心灵清远,地自静偏。采摘菊花在东篱之下,悠然间,那远处的南山映人...