朝鲜文也是一字一音吗?可以与汉字进行一字对一音的互译吗?

我看的朝鲜电影有用朝鲜语唱的《苏武牧羊》,唱词的音节与中文歌词的音节个数相等,比如中文歌词为“苏武留胡节不辱”,朝鲜语唱词也是七个字(音)
一个汉字可以直接译为一个朝鲜文字的吗?

朝鲜语关于古代中文的诗词和成语之类的都是一字对一字的,还有一些日用的名词是一字对一字的,但是大部分都不是。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-03-26
朝鲜语(韩国语) 创制年代:创制于1444年1月。在此以前,长期使用汉文,言文不一。后又用汉字的音和义记录朝鲜语,称为“吏读文”,但仍不能精确记录朝鲜语。李氏朝鲜建立后,至世宗朝,为巩固政权,加强文治,创制“训民正音”民族文字,以便在百姓中推广使用。
该文字于1446年正式颁布推行,但当时崇尚汉文,此民族文字只流行于庶民阶层和宫廷贵族妇女之间。社会上汉文、吏读文、朝鲜文三种书写形式同时并用。至1895年,才正式废除汉文和吏读文,朝鲜文升格为国文,并通过了“使用国汉混合体”(朝鲜文中夹用汉字)的结合。迄今韩国仍允许夹用一定数量的汉字,而朝鲜民主主义人民共和国和我国朝鲜族先后于1948年和1954年取消夹用汉字 ,用纯朝鲜文。
第2个回答  2012-03-25
他那是采用音译的方式吧,虽然不太了解但是一般来说也不那么翻译。追问

除了“苏武”是音译的其他的都不是啊

追答

也不是,有的中国古诗也是通过音译过来的,韩文中有好多的汉字词,但是韩语与汉语并不都是一字一意对应下来的。

朝鲜文也是一字一音吗?可以与汉字进行一字对一音的互译吗?
朝鲜语关于古代中文的诗词和成语之类的都是一字对一字的,还有一些日用的名词是一字对一字的,但是大部分都不是。

日语,朝鲜语的字都是与中文一一对应的吗?
即使在朝鲜,已经废除了汉字,但是,他们起的名字,还是根据汉字的意义来取的,因此,尽管写成谚文,实际上还是可以转写成汉字的,也不用翻译。但是,由于他们不直接写汉字,造成了我们转写汉字时的困难。比如,金正日这个名字,原来曾经被我们写成“金正一”,后来由朝鲜方面出面表示应当写成“金正日”。...

朝鲜字与汉字怎样互译
回答:我看的朝鲜电影有用朝鲜语唱的《苏武牧羊》,唱词的音节与中文歌词的音节个数相等,比如中文歌词为“苏武留胡节不辱”,朝鲜语唱词也是七个字(音)一个汉字可以直接译为一个朝鲜文字的吗?

朝鲜的语言和日本一样吗?
,韩文汉字:韩国语),简称朝语或韩语,是朝鲜族的通用语言,,朝鲜语和广东话、福建话当同属于汉唐到明朝时期的古汉语发音。三者的发音是一样或者相似的,现代汉语普通话则与前三者差别巨大。 比如“人间”二字,朝鲜语念“音干”,广东话汉语念“养干”,福州话汉语念“音干”,普通话念“任尖”。

韩国文字是不是和汉字一一对应的?
韩国文字不是和汉字一一对应的,只是借鉴汉字方体形态的方块拼音文字。韩国在19世纪前借用汉字作为书写工具。15世纪李氏朝鲜世宗国王遣人完成《训民正音》,仿照汉字外型创造了全新的拼音文字谚文(类似汉语拼音体系)。由于当时朝鲜上层阶级的官员贵族们和正式书籍文本仍然使用汉文,谚文在数世纪间未能成为主流...

朝鲜人的名字是汉字,朝鲜文又是拼音文,是怎么和汉字一一对应的呢?
所以朝鲜人实际上是华夏-汉族的一个分支。所以他们使用华夏-汉族文化。当然要使用汉字了。但是朝鲜人大多数是文盲,只有少数知识分子会汉字。于是有个朝鲜国王发明了汉语拼音,来帮助那些文盲来学习汉字。这个拼音就叫“讯民正音”。又叫“谚文”。二战后,朝鲜分裂。北朝鲜废除汉字,只使用“谚文”;南...

韩国和朝鲜的文字是不是我国汉字的拼音?
朝鲜汉字的读音与普通话不同,更接近于广东福建的汉语方言,反映了汉唐时期古代汉语的读音。例如,普通话中发f音的汉字在韩语中发b或p音,而在福建方言中也是如此。这种发音规律表明,朝鲜语和广东话、福建话的发音系统相同或相似,而现代汉语普通话则与之差异较大,它并非汉唐时期的汉语,而是受到胡语影响...

韩国古代一直使用汉字吗,那它的读音与汉字相同吗
1444年,朝鲜的王室为了更方便地记录和传播信息,决定创造一种新的文字系统,这就是谚文的诞生。谚文在设计时借鉴了汉字的音节构造,但其读音与汉字完全不同。这一体系的创制,不仅使得朝鲜文字更加独立,也极大地促进了朝鲜语言的繁荣与发展。谚文的诞生,标志着朝鲜文字体系的成熟,它不仅保留了汉字的...

韩国语和朝鲜语为什么词义会出现同音异议词和异音同义词?
因为韩语、朝鲜语都是表音文字。只看读音的话,根本不能表现出具体含义。就像汉语的同音词和同义词。如果听写汉语单词的时候,只给你读发音,你也不知道读的是哪个词。但是一旦把汉字写出来,你就知道意思了。而朝(韩)文是表音不表意的,就算写出来也只不过只有一个发音而已,除非他们不写本国文字...

韩国和日本的文字是我国的汉字演变过来的吗?
至今,韩国有少许的汉字在恢复,有时在一唱片韩文中,会偶尔看见一两个汉字,而朝鲜仍然没有使用汉字。因为韩国文字实际上就是一个拼音文字,因此它也大量音译英文词汇。只是其音译的量比日本少很多,但是比起中国来说其很多词汇还是音译。韩文的词汇的发音中,大量的发音来源于汉语的变形发音、有一些来源...

相似回答