全国商务英语翻译考试(Business English Translation Test,简称:BETT)
BETT:由全国商务外语考试办公室和全国商务外语专业委员会组织的考试,和CATTI合作,突出商务,重在商务,受商务企业的信赖与推崇,实用性强,通过率比CATTI高。
1.初级笔译:
考试目的:
通过检验应试者对商务英语的理解、处理及表达能力,评价其笔译实践能力是否达到商务英语初级译员的水平。
考试要求:
(1)掌握5000个以上英语词汇,包括3000个基础英语词汇和2000个商务英语词汇。
(2)具有初级商务英语知识和商务会谈知识;初步了解中国和英语国家的文化背景知识。
(3)能够就一般难度的商务文章进行英汉互译,译文准确传达原文,无明显语法错误,无明显错译、漏译。
(4)在一般性商务往来和日常生活中有限但比较有效地运用英语进行笔译。
(5)英译汉速度每小时400-500个单词,汉译英速度每小时200-300个汉字。
考试适用对象:
(1)英语及相关专业专科生。
(2)非英语专业本科生。
(3)英语水平相当的在职和在读人员。
2.中级笔译
考试目的:
通过检验应试者对商务英语的理解、处理及表达能力,评价其笔译实践能力是否达到商务英语中级译员的水平。
考试要求:
(1)掌握7000个以上英语词汇,包括3000个基础英语词汇和4000个商务英语词汇。
(2)具有较高的商务英语知识,了解中国和英语国家商务交流活动。
(3)能够就中等难度的商务文章进行英汉互译,译文准确传达原文的事实和细节,无语法错误,无错译、漏译。
(4)在多种商务环境和职业社交场景中能够对专业性商务材料、函件或文件等有效地运用英语进行笔译。
(5)英译汉速度每小时500-600个单词,汉译英速度每小时300-400个汉字。
考试适用对象:
(1)英语及相关专业本科生。
(2)英语水平相当的在职和在读人员。
3.高级笔译:
考试目的:
通过检验应试者对商务英语的理解、处理及表达能力,评价其笔译实践能力是否达到商务英语高级译员的水平。
考试要求:
(1)掌握10000个以上英语词汇。
(2)具有高级商务英语知识,熟悉中国和英语国家商务交流活动。
(3)能够就高难度的商务文章进行英汉互译,译文准确、完整、流畅,且能体现原文风格,无语法错误,无错译、漏译。
(4)可以胜任较高难度的专业性商务材料、函件或文件的英汉互译工作。
(5)英译汉速度每小时600-700个单词,汉译英速度每小时500-600个汉字。
考试适用对象:
(1)英语及相关专业研究生。
(2)本科学历,同时具有2年以上(包括2年)相关专业工作经验。
好吧 那我请问~
走翻译路线的话有前途吗?
我认为答案是显而易见的。这里我只说口译员。首先,口译员工作自由,高效,单纯。也就是说你不一定要进公司,有活干就干,没活就休息,而且也不用处理复杂的办公室政治。同时这个工作总是在进步,年轻时高薪,年纪大了可随意转行,而且可以积累最高端人脉。但是这个工作不稳定,没归属感,压力大。
所以你可以自己想想。
全国翻译专业资格考试是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
【考试语种】
考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。
【考试科目】
二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。
翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。
catti哪级好考
翻译资格证考试分四级,其中三级难度最低,一级最高,资深翻译需具备丰富翻译经验和专家评审。这四个等级依次为:初级、中级、高级、资深级。每个等级对应不同的翻译水平和能力要求。在四级考试体系中,三级是最基础的等级。三级考试对于词汇量和语法量的要求相对较低,适合大三学生开始备考。准备三级考试,...
国家二级笔译证书(catti)到底有多难
国家二级笔译证书难度较大。国家二级笔译证书是中国翻译能力认证考试中的高级别证书之一,具有较高的翻译水平要求。该证书的考试内容涵盖了翻译理论、实务操作以及对于语言运用能力的考察,因此难度相对较大。该证书的难度主要体现在以下几个方面:一、考试内容广泛 国家二级笔译证书考试涉及的领域广泛,包括政治...
英语二笔译考试难不难?
普通MTI(翻译硕士)毕业生一般都能过;当然,对于翻译经验较少的本科生,确实是有难度,毕竟二笔全国平均通过率16 --18%。笔译是指笔头翻译,用文字翻译。笔译和口译均采用百分制计分方法。一、二、三级总分达到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者为合格。全国外语翻译证书...
三级笔译难吗
英语三级笔译考试并非难事。CATTI三级主要设定在8000词汇量要求之上(二级则要求13000以上词汇)。CATTI三级笔译作为全国外语翻译证书考试系列中的入门级别,其难度相对较低。这一级别的考试吸引了众多志在翻译领域发展的非专业人员,以及英语专业的学子们,作为检验自身英语水平的起点。选择三级笔译或三级口译成为...
...想考取全国翻译资格三级证书,请问这个证书难考吗?
你好,我是英语专业大四学生,明年准备考全国三级笔译证书,这个证书是有难度的,不经过认真准备,很难考过,虽然是允许使用词典的。这个考试分两门:一门笔译综合能力,一门笔译实务,后者要比前者难很多,笔译综合能力经过多次训练是可以通过的,而笔译实务就难了,因为这颗考试相对严格,跟参考答案有一定...
CATTI的三级笔译证书难考吗?
不难考,对于英语专业学生来说,考试通过率还是比较大的。CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”,在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(中国外文局)组织实施与管理。已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面...
全国翻译资格证书有多难考?
考试要求:(1)掌握7000个以上英语词汇,包括3000个基础英语词汇和4000个商务英语词汇。(2)具有较高的商务英语知识,了解中国和英语国家商务交流活动。(3)能够就中等难度的商务文章进行英汉互译,译文准确传达原文的事实和细节,无语法错误,无错译、漏译。(4)在多种商务环境和职业社交场景中能够对...
全国翻译证书考试难吗?大四英语专业学生报考三级的有难度吗?
全国英语翻译证书考试是有点难度的,要求达到专八或以上的翻译水平,大四考应该可以过,但是还是要好好做准备。我也是英语专业的,我大三的时候报考了全国翻译的笔译,当时觉得还是有一定难度的。
每年全国翻译资格证书(CATTI)二级笔译的通过率高吗?谢谢
二笔没多难,普通MTI(翻译硕士)毕业生一般都能过;当然,对于翻译经验较少的本科生,确实是有难度,毕竟二笔全国平均通过率16 --18%。CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强...
翻译专业资格水平考试难吗
截止至2018年度底,全国249所翻译硕士专业学位(MTI)教育试点单位名单见附件3。(四)根据翻译专业资格(水平)考试有关规定,对取得二级口译(交替传译)合格证书的,在报考二级口译(同声传译)考试时,可凭二级口译(交替传译)合格证书,免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译)》科目考试。拓展...