日语一句话解释

その大切な心のよりどころが、どうした弾みにかミエの指を擦り抜け夜の海に姿を消してしまったのだ。
这里的 弾み ,的意思不太明白,麻烦解释下。如果可以的话请通句翻译,非常感谢。

第1个回答  2012-08-29
弾み、
1)望文生义、弹、弹跳的意思。
2)衍生义、起劲、劲道、由惯性产生的一个顺势的一股力量。
例句:仕事にますます弾みがついてきた。工作越来越起劲了。请想像您在拍球时的劲道。
3)衍生义、形势、局势的自然发展结果等。
请您想像、从草原的坡顶上顺势滑下来时、坡的途中有高低起伏、滑下来时顺着起伏而"不自主"地、"不自觉"地、"自然顺势"地弹动、翻滚、转折....等。所以才衍伸为顺着情境、形势而"不自主"、"不自觉"、"偶然"地发生了后面的现象、结果等等。所以才翻译为"不知怎地"、"不知什么缘故"、"不知道刚才发生了什么事情而让.....怎么样...."。
例句:どういう弾みかそうなってしまった。不知什么缘故、一下子变成这样了。
例句:どうした弾みかドアが开かなくなった。不知为什么、门开不开了。

您的原文中可能多打了一个"に"、所以"どうした弾みか"比较自然。(我猜想、多打的原因可能是因为您使用的为罗马字输入法。mi与ni的键盘刚好在隔壁。)

原文:どうした弾みかミエの指を擦り抜け、夜の海に姿を消してしまったのだ。
翻译:不知为什么、ミエ的手指划开了、她的踪影消失在深夜里的大海中。(逐字翻译、未经修辞、请理解。)

4)刚一怎么样的瞬间、结果怎么样了。这个解释与本题无关、省略、恳请理解。

例句摘录自辞典、恳请谅解。
以上谨提供参考。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2012-08-29
这里的『弾み(はずみ)』意思是
■时机。刹那。顺势。
例:転んだ弾みに足をくじいた/跌倒的瞬间扭伤了脚

解释和例子摘自日汉词典
望采纳
第3个回答  2012-08-29
我也学到了!

日语句子解释,就一句话,高速采纳
日本人常用在辞退员工的时候, 也就是说,这句话意思是:请你辞职吧。

日语一句话详解,求啊
2. もてなす 招待 茶をもてなすこと 用茶来招待客人。3. 呼ばれ 被称为。。。4. よしとする以。。。为好,推崇。。。5. わびさび=侘・寂,这是日本的一种美的意识,侘是贫穷,简陋的意思,寂则是寂静之意,楼主读过《陋室铭》的话应该能理解其中之意境吧。6。 取り入れ,加...

日语一句话解释
1)望文生义、弹、弹跳的意思。2)衍生义、起劲、劲道、由惯性产生的一个顺势的一股力量。例句:仕事にますます弾みがついてきた。工作越来越起劲了。请想像您在拍球时的劲道。3)衍生义、形势、局势的自然发展结果等。请您想像、从草原的坡顶上顺势滑下来时、坡的途中有高低起伏、滑下来时顺着起伏...

日语一句话求翻译
不仅仅是眼里看到的东西,有了那个心,侧耳倾听,连早上的小鸟鸣叫和雨打窗户的声音,都变得是那样的好听了。从前,是在哪里看到过的啊。小孩子是听着这样的声音的呢--从此,一直到出院就没有觉得寂寥过了。「ぞ」终助词,放在句后,是加强语气;「な」是语气助词,相当于“。。。啊”“。。。呢...

日语一句话翻译
即使是在日本,虽然没有这样大的规模,但疑似由原子力发电引起的事故也发生了好几起。是非——“务必,一定”的意思 问われるような最好分开看 问われる——中文有句话叫“出了什么问题为你是问”,跟这里的问意思差不多,就是问谁谁谁的责任,意译也可理解为何谁谁谁或者什么什么有关联 よう...

实用日语常用口语: 每日一句日语 (9)
【解说】原句取自KinKi Kids广播中Tsuyoshi(人名)说相方(あいかた:搭档)的一句话。 原句为:これはもうパートナーですから、见て见ぬフリをしています。\/ 因为是搭档,这种事看见就当没看见的。 フリ:意为假装;装作。7.啊!太过分了,不过我是个乐观主义者。【原句】あっ、ひ...

有谁可以告诉我几个常用的日文白话翻译
都使用频率极高的一句话! ご苦労様(くろうさま)(go ku lo sa ma ) 您辛苦了(对同辈或晚辈说) どういたしまして 别客气,表谦虚 (do~i ta xi ma xi te) お元気(げんき)ですが( o ge n ki die si ga) 元気です(ge -n-ki die si) 你好吗?我很好啊 お疲(つか)れ様o ci ka le sa...

日语,帮翻译一句话
因为你直率,所以我喜欢你。正直(有正直、直率、老实、诚实、表里如一、实在、说话实在的意思)

日语句子理解,一句话。高速采纳
さる‐ぐつわ【猿辔】好像中国古书里说的人含枚的枚的时候,就是猴子嘴里含了个东西,意思是不出声。かます就是噛ます,这个是动词。这句的意思是 就好像嘴里含了个东西一样,一声不吭地。

日语四级一句话,翻译,呵呵·!
届けてくれたもの(送来的东西)は あたし(我) の思ったように(认为的那样)质のいいもの(质地好的东西)ではない(不是,表否定)意思 送来的东西并没有我所想的质量那么好。ねられます 简体形ねられる 原形寝る(ねる),这里不表示被动,表示可能型 意思是,我在哪里都可以睡。

相似回答
大家正在搜