求英语大神帮忙翻译一张表,按照格式翻译下,跪谢!!!

跪谢了,精准一些啊,怎么写的,怎么翻译啊,好人一生平安

We encourage you to take advantage of our Direct Payment program. This is a safe, easy and convenient way to pay your rent. We have enclosed a PAFTform to fill in at your convenience. Please submit in your Building Manager upon move-in.
【译】我们鼓励您,望您能参与到我们的直付服务计划中。这是一种安全、简单又方便的房租支付方式。在这里我们已经附上了一张PAFT表格,您可以在得便之时填写,并在迁入时交给您的房管。
The enclosed Welcome Package will acquaint you with your Old Oak community and with Old Oak's Policies and Procedures including information on the Landlord and Tenant Board.
【译】随函,我们还附上了一份“欢迎套餐”,这可以帮助您熟悉“老橡树”社区的居民、政策和传统管理,诸如关于房东和房租管理委员会的信息。
Yours very truly (落款)
OLD OAK PROPERTIES INC “老橡树”房产公司
(签名)
Michele Davine
Manager, Tenant Services (租房服务部总经理)

Enclosures 附件列表
PAFT form PAFT表格
Smoke Alarm Information 烟气报警信息
Work Request Form 工作要求表
Residential Tenancy Act 2006 Pamphlet 居民租房条例手册 2006年版
Paint Referral Letter 油漆介绍信
Moving Discount Flyer 搬迁折扣海报
CAN-STOR Discount Flyer CAN-STOR折扣海报追问

就是个租房合同协议之类的东西》???

追答

也不能说是协议合同,应该是欢迎信之类的吧,大致告诉你入住前和入住后的一些注意事项。

追问

从这个上面能不能看出来是不是房子租下来了吗。人已经住进去了吗。还是没有?
欢迎的话就是已经双方达成共识了‘开来房子已经下来了呗

追答

额,这不是你自己的东西吗?
我推测的话,应该已经达成了一些协议,或者提交了一些申请,但具体还没有入住。

追问

打扰你了,我加分了,再问一下
当然不是我的东西了,是不是上面写的还没有付钱呢?觉得没有入住?或者别的什么原因让你觉得具体还没入住?
是不是没有具体时间,也没办法确定是不是已经住进去了,这个只是住进去之前的一封欢迎信而已呢

追答

不能完全确认,因为这不是业务确认单,只是单方面的一封信而已,但在写信人写信之时,可作如下推测:
① 还没有付钱。这封信开门就推荐什么“直付”服务,可见是这封信的要点。如果已经付了钱,为何还要推销这个?
② 没有入住。信中有一句话:“在迁入时交给您的房管”。当然,写信的人假设客户在“提交支付服务确认表”之前,有可能还在其他城市、也有可能已经到达该城市。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-08-30
看不清楚追问

你看清的程度来翻译啊

追答

你这个图片没法放大。

追问

就你看清的,能看清多少就翻译多少,
还有,这个东西是什么啊

追答

我们鼓励你采用我们的付款项目, 这是安全的、容易的、便利的租金支付方式, ........

第2个回答  2012-08-30
我们鼓励你利用我们的直接付款程序,这是一种安全,简单 方便的付房租的方式,我们已经随信附上了PAFT表格在你方便的时候填写,请你一住进去把它交给你的房屋管理员。
   the enclosed welcome package will acquaint you with your old oak  community and with old
  附带的欢迎包可以让你了解你的 “老橡树社区”以及 它的...包括新房东的信息和。。。
.。。。写信人
相似回答