我是一个大二学生,,学的是汉语言文学专业,当时报这个专业是想充实一下头脑,多一些文化积淀,现在读了

我是一个大二学生,,学的是汉语言文学专业,当时报这个专业是想充实一下头脑,多一些文化积淀,现在读了一年后发现其实自己真的挺喜欢也挺适合这个专业的,不过学业导师跟我们说过这个专业就业可能有些困难,并且我不想在学术方面搞研究也不想当老师,所以为了前途,我打算跨专业考研或者出国留学,现在已经三修日语,韩语,英语,请过来人说说哪种选择比较好,当翻译有戏吗,出国又怎么样呢(不管多累多苦,本人都能扛过去)

像你这总情况,建议选修英语专业。如果你的英语专业在毕业时能达到一定的水准,申请加拿大或者澳大利亚的英语语言硕士(学习比较文学)是再好不过了。这样一来,你即扎实得学完了中国语言文学,又获得英语语言硕士,在大学去教学肯定得心应手。以上所言,仅供参考。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-11-05
找到一个好的工作,当翻译绝对舒服,
第2个回答  2014-11-09
有机会我也会跟你分享一些学习外语的经验
第3个回答  2014-11-05
出国留学后回来当翻译,不过出国的话要自制力很强,不然只是浪费时间追答

不客气…

相似回答