英语称呼另一种劣等民族时,就是把结尾用 ese是这样吗

如题所述

其实chinese一词并没有种族歧视的意味,chinaman倒是有一点,真正严重的字是chink,其严重性跟nigger(黑奴)差不多。 起先在古代法文里头作-eis(等于现代法文的-ois,-ais),或是古拉丁文里头是-ensis;它接在地名后面,意思是“属于某地,由某地肇始”。语言一直在发展,后来的英语借用了这个字尾,但是简化为-ese,附在国名后面,作为某某国的人民解。现代法文的chinois、japonais、portugais就是英文里的chinese、japanese、portuguese。这里面完全没有种族歧视的意思。
Japanese没有贬义,而Jap就具有强烈的贬义。(Japan是中国东南沿海地区方言日本的发音,而被西方国家音译成Japan的)
这里列举一些称呼:
Canadian 加拿大人
Italian 意大利人
Russian 俄罗斯人
Chinese
Portugese 葡萄牙人
Korean 朝鲜人/韩国人
American
Mexican 墨西哥人
Britishman 不列颠人
Scotsman 苏格兰人
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-07-24
不能这么说,只能说在英语中,有些民族的单词是以ese结尾的。
第2个回答  2012-07-24
不一定,但是请看:
canada canadian
america american
India indian

Japan Japanese
China Chinese
第3个回答  2012-07-24
是的
第4个回答  2012-07-24
没听过这种逻辑.

英语称呼另一种劣等民族时,就是把结尾用ese是这样吗
3. 英语从这些语言中借用了这个后缀,并简化为“-ese”,加在国名后面,用以指代某国的人民。例如,现代法语中的“chinois”、“japonais”、“portugais”对应着英语中的“Chinese”、“Japanese”、“Portuguese”。在这些词中,并不存在种族歧视的含义。4. “Japanese”这个词汇本身没有贬义,但“Jap...

-ese辱人吗?
发信人指出,英语中的-ese后缀有贬义,源自对“劣等民族”的称呼,日本人已不再自称为Japanese,而是用Japanish或Japaner。这一观点令人震惊。然而,关于日本人使用的新称谓,作者感到困惑,因为并未得到日本朋友的确认。同时,提到德语词组Japanisch与Japaner,引发了一连串问题。若有人在英国遭遇不尊重后,...

什么是亲属称谓中的对称和引称
英裔美国人及一些寻食(注1)民族(包括爱斯基摩人,因此得名)使用。强调核心家庭,特别区分出母亲、父亲、兄弟、姐妹,而把其他的所有亲属都归入一些宽泛的范畴下。不区分父亲的兄弟和母亲的兄弟,统称为如uncle;不区分父亲的姐妹和母亲的姐妹,统称为如aunt;uncle和aunt的儿子和女儿统称为如cousin。与其它称谓制度不同的是...

相似回答