在四楼巡逻老师异常亢奋地走来走去的一点多钟,所有男生房里的女生都撤离成功了。我和晴仔也松了一口气(不然她们就得和我们像拼图一样睡在一张床上)。 平安无事的一夜。 据男生们说,他们窝在一起看了《我们约会吧》,他们说这个比非诚勿扰有意思多了,因为里面有许多屌丝。 我还记得Newdy上个月捧着一本《屌丝传》津津有味看着,不得不让人浮想联翩。 嘉峪关城楼(绵羊音导游说好像和长城有点什么关系?不记得了)总之这种景点在我看来都一样——设置许多楼梯让你爬,站在最高点wow一下,再从楼梯下来。这个流程适用于几乎全部景点,泰山是这样,黄山是这样,野三坡也是这样。巴黎圣母院是这样,凯旋门更是这样,埃菲尔铁塔不是爬楼梯而是坐电梯,但本质上还是这样。这么一概括,是不是显得很欠揍。 没有东西看可以挤出东西看,没有景观可以制造景观。比如我看过一个叫[击石燕鸣]的东西,一块大石头上面摆着一块小石头。导游敲着,“你听这像不像燕鸣的声音啊?”我怎么听怎么像两块石头撞击的声音。据说背后还有一个凄美的故事……看介绍牌子中文部分,我们了两只燕子,出城觅食归来,城门关闭的时候雌燕进来了,雄燕被城门撞死了(这也成!),于是雌燕整日哀痛发出鸣叫。 再看英文版介绍,就语句很是不通顺了。最厉害的是,他们把“雌燕看到撞死的雄燕,非常悲痛,终日悲鸣不止而死去。”翻译成“Female killed the male to see Yan Yan, very sad, mourning all day then die.”我不禁要赞美,这是谁干的,比google翻译器还厉害! 我们都知道,文具上喜欢印英文字仿佛它是米国进口的。饰品包装喜欢印韩文仿佛它是韩国进口的。但我们都知道,其实它就是中国国产的。这年份什么都想冒充进口,好像任何进口都好于国产。我前两天才发现,泰国进口的果冻、越南的进口葡萄干都要比国内的贵!泰国暂且不说,但是一个盛产廉价媳妇的国家,连同出产保姆的菲律宾,还争个毛南海。 发现我句句离题,回头说英文的事儿。那些故意印上去的英文,往往都很不通顺。我搅着,26个字母貌似不涉及侵权问题,不必要像[康帅傅] [大白免]和[治治香瓜子]那样山寨吧……可是几年前我还是看见一根笔上印着:A friend in need is a friend indead. 午饭没什么可说的,就那德行。 五小时车程至敦煌,我又要开始阿尔卑斯+彩虹糖+麦丽素……分泌抗利尿激素了。 中途我们在一个叫瓜州的地方下了车,据说这里的瓜非常著名。李大瓜非常不合时宜地出现在我们面前……一班人围了一桌,最后还没吃完,免费赠送给高一小盆友了。 这里的蚊子每条腿都好长…… 到了敦煌。我还想再说一遍:敦煌。这俩字说起来真过瘾,特别霸气的感觉。小时候对于敦煌的印象:壁画。对于壁画的印象:埃及。对于埃及的印象:正面律。对于正面律的印象:脑袋和脚的朝向与身体朝向成九十度,只露一只眼睛,两只手掌心都朝外翻。 当然我知道…敦煌的壁画肯定不会那么难看的。 晚饭空前丰盛,马帝一直激动地进行食评,黄帅一言不发狂塞。最后竟然还上了蛋糕(一块),大家都推辞了一番,最后落入黄省长腹中。《必须的,九五之尊!》 高一小朋友把蛋糕整个扣在了墙上,这就是实验班扩招的结果——品质的下降。