oracle公司怎么翻译成“甲骨文”了

oracle的意思不是神谕吗?哪有甲骨文的意思,老外的理解是神谕还是甲骨文?

1977年6月,Larry Ellison与Bob Miner和Ed Oates在硅谷共同创办了一家名为软件开发实验室(Software Development Laboratories,SDL)的计算机公司(ORACLE公司的前身)。那个时候,32岁的Larry Ellison,这个读了三家大学都没能毕业的辍学生,还只是一个普通的软件工程师。公司创立之初,Miner是总裁,Oates为副总裁,而Ellison,因为一个合同的事情,还在另一家公司上班。没多久,第一位员工Bruce Scott(用过ORACLE数据库软件的人都知道有个Scott用户的吧?没错,就是这个Scott,至于Scott用户的密码Tiger,那是Scott养的猫的名字)加盟进来,在Miner和Oates有些厌倦了那种合同式的开发工作后,他们决定开发通用软件,不过们还不知道自己能开发出来什么样的产品。Oates最先看到了埃德加·考特的那篇著名的论文连同其他几篇相关的文章并推荐Ellison和Miner也阅读一下。Ellison和Miner预见到数据库软件的巨大潜力(跟着IBM走,没错),于是,SDL开始策划构建可商用的关系型数据库管理系统(RDBMS)。

很快他们就弄出来一个不太像样的产品,或者具体的说,更像一个Demo。根据Ellison和Miner他们在前一家公司从事的一个由中央情报局投资的项目代码,他们把这个产品命名为ORACLE。因为他们相信,ORACLE(字典里的解释有“神谕, 预言”之意)是一切智慧的源泉。1979年,SDL更名为关系软件有限公司(Relational Software,Inc.,RSI),毕竟“软件开发实验室”不太像一个大公司的名字。1983年,为了突出公司的核心产品,RSI再次更名为ORACLE。

2002年04月26日Oracle宣布,正式启用“甲骨文”作为公司的中文注册商标,进一步完善公司在中国市场的企业识别系统,全面诠释Oracle对日新月异的中国市场的高度重视。

“甲骨文”既是“Oracle”的中文译名,同时也能够表达了Oracle的业务特点:“甲骨文”字面意思是数据和信息的记录。这一涵义可以追溯到遥远的商朝(约公元前16世纪至公元前11世纪),龟甲和牛骨(通常是肩胛骨)当时用来占卜吉凶、记录‘神谕’,这些符号被
认为是中国最早的书面文字。而成立于1977年的Oracle公司,重新诠释了“甲骨文”这个古老的概念,Oracle创建的信息储存、记录和存取解决方案,作为信息载体为世界各地的企业包括中国企业广泛应用。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-07-05
唉,我也觉得啊,
甲骨文都是中国的,怎么会被他们给用了。但是,事实就是这样的啊,无奈。在国外,它表示最早的文字,而中国最早的文字不就是甲骨文嘛,所以,你懂的,当时的翻译的人,文艺了一把

为什么管ORACLE叫甲骨文
因为“ORACLE”的中文译名就是甲骨文,且“ORACLE”的业务特点即“甲骨文”字面意思是数据和信息的记录。商朝约公元前16世纪至公元前11世纪,龟甲和牛骨当时用来占卜吉凶、记录,这些符号被认为是中国最早的书面文字,而成立于1977年的“ORACLE”公司,重新诠释了“甲骨文”这个古老的概念,创建的信息储存、...

为什么管ORACLE 叫甲骨文
1. 甲骨文(Oracle)的中文名不仅反映了其与古老文明的联系,还象征着公司业务的核心——记录和保存数据。2. “甲骨文”一词源于中国商朝时期,当时用龟甲和牛骨进行占卜并记录神谕,这些符号被视为汉字的起源。3. Oracle公司成立于1977年,它将“甲骨文”这一古老概念现代化,提供信息存储、记录和检索...

为什么oracle公司的中文名称是甲骨文?
最先提出“关系数据库”的IBM采用RSI的数据库,1982年更名为甲骨文(Oracle)。

Oracle为什么叫甲骨文
Oracle被称为甲骨文(Oracle Corporation)的原因是因为该公司最初的产品是由Larry Ellison、Bob Miner和Ed Oates在1977年开发的关系数据库管理系统(RDBMS)。他们最初将这个系统命名为“SDL”(Software Development Laboratories)。然而,他们很快就决定更改公司名称,以避免与其他公司的SDL混淆。于是他们在...

Oracle数据库是外国的,为什么以Oracle(甲骨文)命名呢
甲骨文是oracle公司的中国名称,不是英文单词直译。oracle不仅是数据库,而且是一个公司。Oracle的英文意思是神示所;神谕;圣贤;哲人。甲骨文是中国人它翻译的。没什么具体意义。就像Microsoft我们叫微软一样。甲骨文的英文为 oracle bone inscription。第一个单词即为Oracle。英文直译过来就是“带有神谕的...

甲骨文公司为什么用甲骨文做名字
美国ORACLE公司选择以"甲骨文"作为其名称,源于翻译上的误解。"甲骨文"是中国商朝时期用于占卜的文字刻写在龟甲或兽骨上的古老文化。这一名称源自于公司名称的英文翻译——"oracle bone"。在翻译过程中,这一词汇被误译为"甲骨文",随后,这一名称在港台地区被广泛使用。ORACLE公司接受了这一译名,这一...

oracle是怎么翻译成甲骨文的
甲骨文的英文为“oracle bone inscriptions”oracle 本意为 “神谕”。由于Oracle这个词是甲骨文的第一个单词,翻译为“甲骨文”更容易被中国人记住,可以更好的增加在中国市场的知名度、开拓中国市场。应该是出于这个目的,所以翻译成“甲骨文”。

为什么“Oracle”公司被翻译成“甲骨文”
Oracle 的本意是神的旨意,或神谕, 预言.源自古希腊.具有宗教色彩.甲骨文,是中国古代殷商时期宗教活动中,刻在龟甲\\骨头上的文字.内涵上有些共同点.

为什么管ORACLE叫甲骨文
即甲骨文。然而,时代的车轮滚滚向前,1977年诞生的科技巨头“ORACLE”公司,以其创新精神赋予了“甲骨文”全新的现代意义。ORACLE专注于研发信息存储、管理和访问的先进技术,其解决方案在全球企业,尤其是中国企业中扮演着至关重要的角色,成为了信息传递的现代桥梁,将古老的文字智慧与现代科技完美融合。

甲骨文公司名字的由来
2、甲骨文公司的名字是Oracle,意思是神谕。而公司的中文名取作“甲骨文”,是因为我们中国人古代就是用甲骨来记录占卜结果的,所以写在甲骨上的文字(甲骨文)自然就代表着“神谕”了。3、甲骨文公司的创始人拉里·埃里森(Larry Ellison)在创立公司前,曾经为美国中央情报局(CIA)开发一套用来管理...

相似回答