一首歌的歌词(日语),帮忙翻译成中文,谢谢

「爱があれば平和だ」と
谁かが口にしていた
颔く人もいれば、疑う人もいる

苦しみがあるからこそ
あなたを抱きしめる时
その腕の优しさを
平和と感じるのでしょう

ある时から无口になり心を缔め切り
この恋が引き裂かれそうになった

※重ねたこの手を
今度は离さない
信じる力が
爱を自由にする※

友情に救われたり、
未来を想像したり
幸せは见えるけれど
自分を见る事はない

约束と言う私达のコンパスだけでは
この恋は方角を见失うの

△奇迹を待つより
この手をつなぎたい
信じる力が
私を自由にする△

この恋を恐れずに
You don’t have to fear this love,this love

(※くり返し)
(△くり返し)

翻译得好有追加!

「爱があれば平和だ」と
谁かが口にしていた
颔く人もいれば、疑う人もいる
[有爱便有和平],有的人时常把这句话挂在嘴边
有人赞同,有人怀疑

苦しみがあるからこそ
あなたを抱きしめる时
その腕の优しさを
平和と感じるのでしょう
正因为有痛苦~ 所以紧抱在一起的时候~
通过那臂弯流露出的温柔,让我感觉到和平,安然

ある时から无口になり心を缔め切り
この恋が引き裂かれそうになった
口有时沉默... 心有时紧闭
这份爱就像要被撕裂...

※重ねたこの手を
今度は离さない
信じる力が
爱を自由にする※

紧握双手不分离,矢志放飞爱~

友情に救われたり、
未来を想像したり
幸せは见えるけれど
自分を见る事はない
被友情救赎~ 想象着未来
能看到未来~ 却望不见自己

约束と言う私达のコンパスだけでは
この恋は方角を见失うの
作为圆规的誓言,却勾勒不出爱的轮廓

△奇迹を待つより
この手をつなぎたい
信じる力が
私を自由にする△
不要等待奇迹~
紧握双手不分离,矢志放飞爱

この恋を恐れずに
You don’t have to fear this love,this love

不要害怕去爱~

请参考~
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-01-17
谁都把[有爱就和平]这句话挂在嘴边
听到这个有点头同意的也有对这句话感到疑惑的人。

就因为有痛苦
所以当我抱住你的时候
我就把你亲切的胳膊
感到是和平

不知何时我就不开口,把心给封闭
我感到这个恋爱就要被分割了

你给我叠上的这只手
这一次我不会再放开
信任的力量
会把爱化为自由※

被友情所救助
又去想象未来
虽然能看到自己的未来
但却看不到自己

光凭这约定的指南针
会迷失恋爱的方向的

△等待奇迹不如
把这只手给牵住
信任的力量
会把爱化为自由△

不要害怕这个恋爱
You don’t have to fear this love,this love

(※重复)
(△重复)本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-01-17
“有爱就有和平”
不知是谁的口头禅
有人赞同 有人怀疑

只因有痛苦
抱紧你的时候
从臂腕传递的温柔
让你感受到和平

曾几何时变得默默无语 心门紧闭
这份恋情 将要撕裂

※相握相合的手
今后不再分离
信任的力量
让爱自由※

曾用友情来挽救
曾想象未来光景
幸福也在眼前
可从未看清自己

只靠我们之间的约定 做圆规
能让这份恋情弥消棱角么

△不想等待奇迹
更想牵你的手
信任的力量
让我自由△

不要害怕这份爱
你无须害怕这爱,这份爱
相似回答
大家正在搜