[size]My fellow citizens:
åä½åèï¼
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
ä»å¤©æç«å¨è¿éï¼ä¸ºç¼åçé责大任æå°è°¦åï¼å¯¹åä½çä¿¡ä»»å¿æææ¿ï¼å¯¹å
è´¤ççºç²éè®°å¨å¿ãæè¦è°¢è°¢å¸ä»æ»ç»ä¸ºè¿ä¸ªå½å®¶çæå¡ï¼ä¹æ è°¢ä»å¨æ¿æ转移æé´ç宽ååé
åã
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.
åååä½ç¾å½äººå表è¿æ»ç»å°±èèªè¨ï¼è¿äºèªè¯ææ¯å¨ç¹è£å¯å¼ºååå¹³å®éä¹é
å表ï¼ææ¯å¨ä¹äºå¯å¸ï¼æ¶å±å¨è¡ä¹æ¶ãå¨è°å°çæ¶åï¼ç¾å½ è½ç®è£ç¸ç»§ï¼ä¸ä»
å 为å±
é«ä½è
æè½åææ¿æ¯ï¼ä¹å 为人æ°æç»å¯¹å
人çæ±è´æä¿¡å¿ï¼ä¹å¿ äºå建æå½çæ³ç»ã
So it has been. So it must be with this generation of Americans.
å æ¤ï¼ç¾å½æè½æ¿ç»§ä¸æ¥ãå æ¤ï¼è¿ä¸ä»£ç¾å½äººå¿
é¡»æ¿ç»§ä¸å»ã
That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
ç°å¨å¤§å®¶é½ç¥éæ们æ£ç½®èº«å±æºæ ¸å¿ï¼æå½æ£å¤äºå¯¹ææ·±è¿æ´ååææ¨çæäºãæ们çç»æµå
æ°å¤§ä¼¤ï¼æ¯æäºäººè´ªå©ªä¸ä¸è´è´£ä»»çåæï¼ä¹æ¯ 大ä¼æªè½ååºè°é¾çéæ©ï¼ä¸ºå½å®¶è¿å
¥æ°æ¶ä»£åæ·®å¤æè´ã许å¤äººå¤±å»æ¿åï¼ä¸¢äºå·¥ä½ï¼çæå®äºãæ们çå»çç
§æ¤å¤ªæè´µï¼å¦æ ¡æè²è¾è´äº 许å¤äººãæ¯å¤©é½ææ´å¤è¯æ®æ¾ç¤ºï¼æ们å©ç¨è½æºçæ¹å¼å£®å¤§æ们ç对æï¼å¨èæ们çæçã
These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that Americaâs decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.
è¿äºé½æ¯å¾èªèµæåç»è®¡æ°æ®çå±æºææ ãæ¯è¾æ æ³æµéä½åæ ·æ·±æ²çï¼æ¯ä¸¾å½ä¿¡å¿å°½å¤±âæç»æ
å¿ç¾å½å°æ å¯é¿å
å°è¡°éï¼ä¹å®³æä¸ä¸ä»£ä¸ å®ä¼ç¼çåä½ã
Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.
ä»å¤©æè¦åè¯åä½ï¼æ们é¢ä¸´çæææ¯ççï¼ææé常严éï¼ä¸ä¸å¨å°æ°ãå®ä»¬ä¸æ¯å¯ä»¥è½»æï¼æå¨çæ¶é´å
解å³ãä½æ¯ï¼ç¾å½è¦äºè§£ï¼è¿äº ææä¼è¢«è§£å³ã
On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.
å¨è¿ä¸å¤©ï¼æ们èå¨ä¸èµ·ï¼å 为æ们éæ©å¸æèéææ§ï¼ææä¹çå¢ç»èé纷äºåä¸åã
On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.
å¨è¿ä¸å¤©ï¼æ们æ¥æ¤å®£ç¤ºï¼é£äºæ ç¨çæ±æ¨åè伪çæ¿è¯ºå·²ç»ç»ï¼é£äºææ²æ们æ¿æ²»å·²ä¹
çç¸äºææ§åéæ§ææ¡å·²ç»ç»ã
We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.
æ们ä»æ¯ä¸ªå¹´è½»çå½å®¶ï¼ä½åç¨å£ç»çè¯ï¼æè±å¹¼ç¨äºç©çæ¶å»å°æ¥äºï¼éç³æ们åå¿ç²¾ç¥çæ¶å»å°æ¥äºï¼éæ©æ们æ´å¥½çåå²ï¼å®è·µé£ç§ä»£ ä»£ä¼ æ¿ççè´µæå©ï¼é£ç§é«è´µçç念ï¼å°±æ¯ä¸å¸çåºè®¸ï¼æ们æ¯ä¸ªäººé½æ¯å¹³ççï¼æ¯ä¸ªäººé½æ¯èªç±çï¼æ¯ä¸ªäººé½åºè¯¥ææºä¼è¿½æ±å
¨ç¶ç幸ç¦ã
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.
å次è¯å®æ们å½å®¶çä¼å¤§ï¼æ们äºè§£ä¼å¤§ç»éèµäºèæ¥ï¼å¿
é¡»åªåè¾¾æãæ们çæ
ç¨ä»æ¥å°±ä¸æ¯ææ·å¾æå¾å®¹æ就满足ãè¿æ¡è·¯ä¸ç´é½ä¸æ¯ç» ä¸åæ¢ç人走çï¼é£äºå好é¸ä¹èè¿å·¥ä½ï¼æè
åªæ³è¿½æ±åå©å°±æ»¡è¶³ç人ãæ°æ°ç¸åï¼èµ°è¿æ¡è·¯çå§ç»æ¯åäºåé©ç人ï¼åäºç人ï¼æäºç人 ï¼å
¶ä¸æäºäººå¾åºåï¼ä½æ´å¸¸è§çæ¯å¨åèªå²ä½ä¸çç·ç·å¥³å¥³æ åè±éï¼å¨è¿æ¡æ¼«é¿å´åºçéè·¯ä¸æ¯ææ们ï¼è¿åç¹è£ä¸èªç±ã
For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.
为äºæ们ï¼ä»ä»¬æºå¸¦å¾å°ç家å½ï¼è¿æ¸¡éæ´ï¼è¿½å¯»æ°çæ´»ã
For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.
为äºæ们ï¼ä»ä»¬è¼æè足ï¼å¨è¥¿é¨å®é¡¿ä¸æ¥ï¼å¿åé£å¹é¨æï¼çè·¯èç¼ã
For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh.
为äºæ们ï¼ä»ä»¬å¥æä¸æï¼å¨åº·ç§ç¹åçè¨å ¡ï¼è¯ºæ¼å°å溪山çå°è¬èº«ã
Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.
å人ä¸æçå¥æä¸çºç²ï¼ç´å°åæç®å¼è绽ï¼æ们æè½äº«ææ¯è¾å¥½ççæ´»ãä»ä»¬å°ç¾å½è§ä¸ºå¤§äºææ个人ä¼å¾å¿æ»åçæ´ä½ï¼è¶
è¶åºèº«ãè´¢å¯ æå°ååçå·®å¼ã
This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.
è¿æ¯æ们ä»å¤©ç»§ç»åè¿çæ
ç¨ãæ们ä»æ§æ¯å
¨çæç¹è£å¼ºççå½å®¶ãè¿åºå±æºçåæ¶ï¼æ们çå³å·¥ç产å并æªåå¼±ãæ们çå¿æºä¸æ ·åæ°ï¼æ 们ç产ååå³å¡åä¸å¨æä¸ä¸ªææå»å¹´ç¸æ¯ï¼ä¸æ ·æ¯å¿
éåãæ们çè½å并æªåæãä½æ¯æ们墨å®æè§ãç»´æ¤çå°å©çãæ¨è¿å¼äººä¸æ¦çå³å® ï¼è¿æ®µæ¶æè¯å®å·²ç»è¿å»ãä»ä»å¤©èµ·ï¼æ们å¿
é¡»éæ°åºåãå次å±å¼åé ç¾å½çå·¥ç¨ã
For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technologyâs wonders to raise health careâs quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.
æ们æ 论æä½å¤æå»ï¼é½æå·¥ä½å¿
é¡»å®æãç»æµæ
å¿éè¦å¤§èãè¿
éçè¡å¨ï¼æ们å°ææè¡å¨ï¼ä¸å
æ¯åé æ°å·¥ä½ï¼æ´è¦å¥ å®æé¿çæ°åºç¡ã æ们å°é æ¡¥éºè·¯ï¼ä¸ºä¼ä¸å
´å»ºçµåç½æ ¼ä¸æ°ä½çº¿è·¯ï¼å°æ们èç³»å¨ä¸èµ·ãæ们å°è®©ç§å¦åå½åéçç¨éï¼è¿ç¨ç§æçå¥è¿¹æ¥æé«å»çå质并é ä½è´¹ç¨ãæ们å°å©ç¨å¤ªé³è½ãé£ååå壤ä½ä¸ºæ±½è½¦ççæåå·¥åçè½æºãæ们å°è®©ä¸å°å¦å大ä¸é¢æ ¡è½¬åï¼å åºæ°æ¶ä»£çéè¦ãè¿äºæ们å¯ä»¥åå°ãæ们ä¹å°ä¼åå°ã
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考